Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 13, 2025.

Pages

CCLXI.
Depositum non debet recipi servandum nisi prius videatur.

Johannes Beletℏ tellis how on̛ a tyme þer was a womman̛ þat had iij pottis fuƚƚ of gold̛, & sho delyverd̛ þaim to kepe vnto Julianus Apostata [The Latin MSS. explain, aurum illud ne appareret in orificijs ollarum, cinere operuit.] , for sho trowid̛ þat he was a gude holie monke befor̛ other of his brether. And̛ sho told̛ hym̛ not þat þer was gold̛ in þaim. Than̛ þis monke tuke þies pottis, & fand̛ þer was so mekuƚƚ gold̛ in þaim, & he stale it & fillid̛ þe pottis agayn̛ fuƚƚ of assℏ. And when̛ þe womman̛ come & askid̛ þe pottis agayn̛, he delyverd̛ hur þaim, & þai war fuƚƚ of assℏ; & sho said̛ at sho had̛ delyverd̛ [MS. has another hym here.] þaim vnto hym̛ fuƚƚ of gold̛. Bod sho cuthe neuer gett no mendis on̛ hym̛ becauce sho had no witnes, and his brethir þe monkis, at war by, saw no þing abown̛ þe pottis bod̛ assℏ. et c̛.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.