Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
About this Item
Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions
The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed December 8, 2024.
Pages
CCXLIX. Demones presciunt mortem malorum
aliquando.
Jacobus de Vetriaco [The Latin MSS. attribute this tale to Helinandus.] tellis of Elebrandus
þat was archebisshopp̛ of Beme [Latin MSS. Remensis.] , how
on̛ a tyme his bed-felow tolde on̛ hym̛ &
sayd̛;
descriptionPage 175
"My lord̛ on̛ a tyme sent me ane erand̛ vnto Attrebatt
[Latin MSS. Attrebater, Atrebater.] ; and when̛ I and my servand̛ wer in
a wud, we hard̛ a grete noyse of armyd̛ men̛, & as
vs thoght, of harnessid̛ hors, and fendis cryand̛, &
sayd̛; 'Now we hafe our purpas of Arta
, and onone we saƚƚ hafe our purpos [Latin 'prepositum' misread as 'purpos'='propositum,' and repeated before 'bisshopp of Beam.' Latin: Iam habemus prepositum de Isrea, in proximo habebimus archiepiscopum Remensis.] of þe bisshopp̛ of Beam̛'; bod we
may nott gett furtℏ our hors, nowder with staffis nor spurris.
And þan̛ I sayd̛ vnto my servand̛; 'Latt vs make
crossis in our forhedis, & þan̛ saƚƚ we go
sekurlie.' And so we did̛. And when̛ we come home, we
fand̛ þe prefecte [MS. prefeste; Latin MSS. prepositum.] of Arta [Arund. MS. de Arta; Harl. MS. de Isrea.] dead̛, and þe archbisshop̛ of
Beam̛ bown̛ to dye."
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.