Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 13, 2025.

Pages

CCXVII.
Corripere debet pater filium, et prelatus subditum.

We rede in þe same buke how þer was a yong man̛, & he was tenderlie broght vp & noþing correcte nowder of fadur nor moder when̛ he did̛ wrong; so he become a thefe, & stale grete gudis. And on̛ a tyme he was taken̛ & demyd̛ to be hanged̛: and as he was led vnto þe galos he desyrid̛ at he mott se his fadur or he dyed̛; and he was broght. And he besoght hym̛ to forgiff hym̛ aƚƚ offensis at he had made vnto hym̛, & so he did̛; & þan̛ he prayed hym̛ to kis hym̛. And as he kissid̛ hym̛, he bate of his fadur nece; and þai þat wer abowte hym̛ had grete mervayle þeroff, and said̛ ffellie vnto hym̛ þerfor. And he ansswerd̛ þaim agayn̛ & said̛; "I sulde hafe done hym̛ more skathe and̛ I had myght, ffor he is cauce of my dead̛; for he chastid̛ not me when̛ I was yong, bod let me faƚƚ to gouernans & to mysreule at I am now dampned̛ to my dead̛ for̛, & mon be hanged̛."

  • ... Corripiendi sunt paruuli. Supra de blasfemia.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.