Note
For facility of reference this text quotes the Harleian MS. 268, and the Arundel MS. 378, of the British Museum, at all points where these Latin copies of Etienne de Besançon's collection of exempla throw any light on difficult or confused readings. A further clearing-up will be undertaken in the notes, which with an introduction and a glossary are to follow Part II.
Words and letters which have been obliterated or worn away from the MS. are restored conjecturally in brackets; words and letters inadvertently omitted by the writer of the MS. are also conjecturally supplied in brackets, but in italic, to distinguish them from those for which the MS. leaves a space. Capitals have been given to names of persons and places, and have been left in some common nouns as they stand in the MS.; modern punctuation has been adopted throughout. Scribal errors are corrected by footnotes. Signs standing in earlier MSS. for final -e are represented by a small stroke curved to the right or left, only the diminutive curl after short r has been left out.
A list of errata will be printed with Part II, also an Index to the Tales.