Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 8, 2025.

Pages

Note

For facility of reference this text quotes the Harleian MS. 268, and the Arundel MS. 378, of the British Museum, at all points where these Latin copies of Etienne de Besançon's collection of exempla throw any light on difficult or confused readings. A further clearing-up will be undertaken in the notes, which with an introduction and a glossary are to follow Part II.

Words and letters which have been obliterated or worn away from the MS. are restored conjecturally in brackets; words and letters inadvertently omitted by the writer of the MS. are also conjecturally supplied in brackets, but in italic, to distinguish them from those for which the MS. leaves a space. Capitals have been given to names of persons and places, and have been left in some common nouns as they stand in the MS.; modern punctuation has been adopted throughout. Scribal errors are corrected by footnotes. Signs standing in earlier MSS. for final -e are represented by a small stroke curved to the right or left, only the diminutive curl after short r has been left out.

A list of errata will be printed with Part II, also an Index to the Tales.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.