Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon

About this Item

Title
Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon
Author
Etienne de, Besançon, d. 1294
Editor
Banks, Mary Macleod
Publication
London: Kegan Paul, Trench, Trübner, & Co., Ltd.
1904, 1905
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AlphTales
Cite this Item
"Alphabet of tales : an English 15th century translation of the Alphabetum narrationum of Etienne de Besançon, from Additional MS. 25,719 of the British Museum / by Etienne de Besançon." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AlphTales. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 22, 2025.

Pages

CXLII.
Celari debent defectus amicorum.

Ruffinus tellis þat on̛ a tyme when̛ þe Emperour Constantyne went into a place whar þer was gaderd̛ many brethyr samen at

Page 99

a cownceƚƚ, he fand̛ at þai had emang þaim many debatis & stryvis; and he tuke of þaim a byƚƚ of aƚƚ þer debatis & þer stryvis, & putt it in his bosom̛, & when̛ he come home he burnyd it, at neuer man̛ suld̛ se it after, as prestis sulde do with confession̛. And̛ afterwerd̛ he sayd̛, when̛ þai askid̛ hym̛ whi he had done so, in þis maner̛ of wise; " Si vidissem sacerdotem vel aliquem eorum qui monachali habitu sunt amicti, et c̛. And I saw a preste or a monke doyng syn̛, rather I suld̛ hide hym̛ with my mantyƚƚ, þan̛ disclander hym̛." et c̛.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.