The minor poems of the Vernon ms. ... (with a few from the Digby mss. 2 and 86) ...

About this Item

Title
The minor poems of the Vernon ms. ... (with a few from the Digby mss. 2 and 86) ...
Publication
London,: Pub. by K. Paul, Trench, Trübner & Co., for the Early English Text Society,
1892-1901.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
English poetry
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/APE7335.0001.001
Cite this Item
"The minor poems of the Vernon ms. ... (with a few from the Digby mss. 2 and 86) ..." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/APE7335.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 4, 2024.

Pages

[XXIII. Psalterium b. Mariae. BY ALBERTUS MAGNUS.] (With the first Verse of every Psalm and Canticle.)

Title in Index: Of euery psalme of þe sauter þe furste vers. The Latin Quatrains, however, frequently refer to other verses of the psalm, or to other parts of the Bible quoted by the com|mentators as illustrative of the psalm. The Latin poem is mentioned in Mone, Latein. Hymnen des Mittelalters, 1854, II. p. 252, but still unprinted; other MSS. are at Darmstadt (No. 2242) and Munich (Tegernsee 2005).

Beatus vir qui non abijt in co[n]silio impiorum et in uia peccatorum non stetit et in cathedra pestilencie non sedit. [Beginning of Ps. 1.]

AVe uirgo uirginum, parens absque pari, Sine viri semine digna fecundari: ffac nos legem domini crebro meditari [refers to Ps. 1, v. 2.] Et in regni gloria beatificari.
Heyl Mayden ouer Maydenes vchon, Line 1 Modur wiþ-outen pere, Wiþ-outen knowyng of Mon A worþi chyld þow beere: Line 4 Mak vs vr lordus lawes kepe And ofte to haue in mende,

Page 50

Scan of Page  50
View Page 50
In to kyngdom of Ioye to lepe, Beo blessed wiþ-outen ende. Line 8

Quare fremuerunt gentes, et populi meditati sunt inania? [Ps. 2.]

Aue, cuius viscera natum ediderunt Cuius ad interitum gentes fremuerunt: Audi uoces supplicum qui te pie querunt, Mali causas remouens que nos inuenerunt.
Heil þe entrayles o whom Line 9 Brouhten forþ a sone At whos deþ boþe alle and som ffolk grucche bi-gone: Line 12 Heore [r. here] deuoute voices al-way Þat sechen þe here in grounde; Euel causes remoue a-way Þat vs here han I-founde. Line 16

Domine, quid multiplicati sunt qui tribulant me? multi insurgunt aduersum me. [Ps. 3.]

Aue virgo, speculum sauncti celibatus, Cuius est ex utero puer nobis natus Qui compassus mortuo, morte soporatus [refers to Ps. 3, v. 5.] Morte mortem terminat, expiat reatus.
Heil, Mayden and Mirour Line 17 Of holy heuenly lyuyng, Of whos wombe wiþ honour Is boren a child, vr kyng, Line 20 Þat hedde compassion of þe ded, Wiþ his dedliche slepyng Wiþ deþ [deþ] [om.] he termyned, Vr gult awey wassching. Line 24

Cum inuocarem exaudiuit me deus iusticie mee, in tribulacione dilatasti michi. [Ps. 4.]

Ave nati filia, parens genitoris, Preter modum [MS. mortem] generans consucti moris: Nos ad statum reuoca vite melioris, Quos tam diu tenuit vanitas erroris. [refers to Ps. 4, v. 2.]
Heil douhtur of þe sone, Line 25 Modur of þe getere, Hauyng child aȝeynes old wone Oþur elles comuyn manere: Line 28

Page 51

Scan of Page  51
View Page 51
Line 28 Calle us aȝeyn in to þat staat Þat is of better lyuyng, ffor us haþ holden longe al maat Vanyte of erryng. Line 32

Verba mea auribus percipe, domine; intellige cla|morem meum. [Ps. 5.]

Aue que [MS. qui] nos redimens ab Egipti luto Subvenire [MS. subvenite] satagis vicijs imbuto: Tu nos bene [r. bone] protegens voluntatis scuto [refers to Ps. 5, v. 11.] Coronatos gloria colloces in tuto.
Heil þou, buggyng us aȝeyn Line 33 Out of Egyptes cley, In vices wounden to helpe, certeyn, Þou art redi al-wey: Line 36 Þou defendyng us wel riht Wiþ þe scheld of wil, Vs Corouned in blisse briht Set sikerly wiþ skil. Line 40

Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me. [Ps. 6.]

Aue vite ianua, salus penitentis, Respice miseriam anime languentis; Ne in ira senciam uocem arguentis, Me peccatis exime simul et tormentis.
Heil, louelich ȝate of lyf, Line 41 Hele of þe forþinkyng: Bi-hold þe wrecchednesse so rif Of soule þat is serwyng; Line 44 Þat in wraþþe I ne feel Þe vois of repreyuing, [MS. repreyning] Clanse me from sunnes eueridel And eke from tormentyng. Line 48

Domine deus meus, in te speraui; saluum me fac ex omnibus persequentibus me, & libera me. [Ps. 7.]

Aue mater vnica, cura nostre spei, Tuis queso meritis sis miserta mei, Vt ab enigmatibus huius speciei Plena plene perfruar [MS. perfruat] visione dei.
Heil Modur, þou onliche Line 49 Hed art of vr hope:

Page 52

Scan of Page  52
View Page 52
Þorw þi merites specialiche Haue merci on me mope, Line 52 Þat from alle þe liknesse Of þis lyuyng heer I may haue wiþ fulnesse Þe siht of god so cler. Line 56

Domine deus [MS. dominus] noster, quam admirabile est nomen tuum in vniuersa terra! [Ps. 8.]

Aue virgo regia, summa gaudiorum, Per quam rex mirabilis, dominus cun[c]torum, Reuocat inmeritos in spem filiorum, Quos proscribit multiplex causa uiciorum.
Heil kynges Mayden, swete þing, Line 57 Somme of ioyes I calle, Bi whom þe wondurful kyng, Lord þat is ouer alle, Line 60 Calleþ us a-ȝeyn wiþ-oute deseruyng In to his sones hope, Þat aren ofte put in to flemyng, In vices whon we ben crope. Line 64

Confitebor tibi, domine, in toto corde meo, narrabo omnia mirabilia tua. [Ps. 9.]

Aue thronus gracie, Mater Ihesu cristi, Que sola concipere virgo meruisti: Confitebor domino quem sic genuisti, Quod nec nomen virginis mater amisisti.
Heil feir trone of grace, Line 65 Modur of Ihesu crist, Þat to conceyue in þi space Onliche Mayden deseruedist: Line 68 I schal knowleche to þat lord Þat þou so dust [= dudest] bi-gete, Þat þou þe name in dede ne word Of Mayden and Moder ne lete. Line 72

IN domino confido; quomodo dicitis anime mee, [Ps. 10 V (11).] transmigra in montem sicut passer?

Aue virgo virginum, per quam transmigratur Super vnum moncium in quo victimatur Vepre tentus aries, [cf. Gen. 22, v. 13.] vnde redimatur Prodigus qui rediens veniam precatur.

Page 53

Scan of Page  53
View Page 53
Heil Mayden ouer oþur met, Line 73 Beo whom is mad passyng Vppon on of hulles gret In whuch is don offring, Line 76 Þe weþer holden wiþ a Brer, Whuche was a-ȝeyn biggyng Of þe wastour þat was in wer, fforȝiuenes þat com askyng. Line 80

Saluum me fac domine, quoniam defecit sanctus, [Ps. 11 (12).] quoniam diminute sunt veritates a filiis hominum.

Aue mater domini, mater inquam aue, ffac ut cristi baiulem iugum presuaue, Quo beatitudinis particeps octaue [refers to the title of the psalm.] Liberari merear prime matris aue.
Heil Modur of vr lord, Line 81 Ȝit I sey Modur heil! Cristes ȝok in dede and word To bere mak me not fayl; Line 84 Þat I of þe eiȝteþe blisse Beo parciner me borwe, To beo diliuered and euer misse Vr furste modur sorwe. Line 88

Vsquequo, domine, obliuisceris me in finem? vsquequo auertis faciem tuam a me? [Ps. 12 (13).]

Aue uirgo nomine matris insignita, Graciarum fertili dote [MS. doce] premunita: Purga mentis aciem, quo sit expedita, Ne vmquam obdormiat in morte sopita. [refers to Ps. 12, v. 4.]
Heil Mayden feir of face, Line 89 Worschiped wiþ nome of Moder; So plentiuous I-douwed wiþ grace Was þer neuer non oþer: Line 92 Purge þe scharpnesse of vr þouht, So þat hit beo sped, And þat hit to longe ne slepe nouht In slep of sunful ded. Line 96

DIxit insipiens in corde suo: non est deus. [Ps. 13 (14).]

Aue templum gracie, templum sanctitatis, Templum sancti spiritus, tronus maiestatis:

Page 54

Scan of Page  54
View Page 54
Salua me, per graciam salua queso gratis, Vt sortiri ualeam regnum cum beatis.
Heil temple of grace most, Line 97 Temple of Sauntite, Temple of þe holygost, Trone of þe Maieste: Line 100 Saue me, be grace me saue, I preye þe nou, freliche, Þat I mowe þe kyngdom haue Wiþ seintes þat ben godliche. Line 104

Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo? aut quis requiesset in monte sancto tuo? [Ps. 14 (15).]

Aue tabernaculum regis manu fortis, Per quam cristus particeps factus nostre sortis, ffractis seris, [r. eris v.] uectibus & inferni portis Nos a morte reuocat, triumphator mortis.
Heil tabernacle Cleer Line 105 Of kyng strong in honde, Beo whom crist is maad parciner Of vre lot her in londe, Line 108 Þat brak þe bondes and þe loke Of helle foule ȝates, Called us fro deþ þer we weore stoke, Victor of deþ algates. Line 112

Conserua me domine, quoniam speraui in te. d[ixi] domino: deus meus es tu, quoniam b[onorum] meorum non eges. [Ps. 15 (16).]

Aue tronus gracie Regi preparatus, Ex qua nobis prodiit felix aduocatus: Nostra sit hereditas cristus ex te natus [cf. Ps. 15, v. 5.] Conseruetque seruulos, condonans reatus.
Heil, of grace þou art trone Line 113 Arayed for a kyng, Of whom sprong forþ for us vchone An Auoket lyking: Line 116 Crist nou beo vr heritage, Þat of þe is boren, And kepe his seruauns in alle age, Þat þei beo not for-loren. Line 120

Page 55

Scan of Page  55
View Page 55

Exaudi, domine, iusticiam meam, intende depreca|cionem meam. [Ps. 16 (17).]

Aue solis ciuitas, in quam introiuit Rex regum et dominus, qui te concupiuit: Per te nos exaudiat sibi quos vniuit, Suo vultu sacians quibus esuriuit. [cf. Ps. 16, v. 15.]
Heil of Sonne þe Cite, Line 121 In to whuche he [MS. þou] entrid Kyng of kynges, lord of pite, þe whuche þe coueyted. Line 124 Beo þe now he us here, Þulke þat he haþ oned; And þat he fulle hem wiþ his chere Þat he þrustyng be-mened. Line 128

DIligam te, domine fortitudo mea: dominus firma|mentum meum & refugium meum & liberator meus. [Ps. 17 (18).]

Aue virgo virginum, de qua mediator Ad nos venit, hostium vetus triumphator: Hostes nostros conterat fortis expugnator Et fiat per graciam glorie collator.
Heil of Maydenes Mayden clene, Line 129 Of whom a Mene of diuis [= device] Com to vs wiþ-outen wene, Victor of olde Enemys: Line 132 Vr Enemys he al to-tere, ffihtere þat is so strong, And beo grace beo he ȝiuere Of Ioye þat lasteþ long. Line 136

Celi enarrant gloriam dei, et opera manuum eius annunciat firmamentum. [Ps. 18 (19).]

Aue solis regia, de qua verus exit Veri solis radius, fraudes qui detexit Hostis & versucias quibus nos illexit; Ouem querens perditam, gregi quam reuexit.
Heil kynges sone (!) briht, Line 137 Of whom goþ forþ vche while Þe verrey sonnes bem liht, Þat huydeþ al þe gyle Line 140

Page 56

Scan of Page  56
View Page 56
Line 140 Of vr fon, and queyntises most, Þat drawen vs in to veyn; Seching þe scheep þat was lost To bringe to folde a-ȝeyn. Line 144

Exaudiat te dominus in die tribulacionis, protegat te nomen dei Iacob. [Ps. 19 (20).]

Aue plena gracie, speciosa tota, Virgo prudens, humilis, sine sordis nota: Nostrum sacrificium suscipe deuota, [cf. Ps. 19, v. 3.] Mores nostros ordinans, affectus & uota.
Heil ful of grace, eke Line 145 Speciouse at al, Mayden wys and þerto Meke, Wiþ-outen fulþe gret or smal: Line 148 In alle maner vr [MS. of vr] sacrifice Deuouteliche take þou now, Ordeyne vr Maners on þi wyse, Desires and eke a-vow. Line 152

Domine, in uirtute tua letabitur rex, & super salutare tuum exultabit uehementer. [Ps. 20 (21).]

Aue salus hominum, digna salutari, Salutare pariens, sola carens pari: Nostra spes & gloria sit in salutari, [cf. Ps. 20, v. 5.] C[u]ius participio credimus beari.
Heil hele of monkynde, Line 153 Worþiful to beo gret, Þou bar hele vs alle helynde, Sauncȝ pere þou art set. Line 156 Al vr hope and eke vr blis In hele beo vs be-tid; Þerof to haue part wiþ-outen mis We leeue to beo blessed. Line 160

Deus deus meus, respice me: quare me dereliquisti? longe a salute mea verba delictorum meorum. [Ps. 21 (22).]

Aue cuius vterus vermem procreauit Qui sub-mordens hederam Ione desiccauit; [cf. Ps. 21, v. 6, and Jon. 4, 6-7.] Dum quod legis littera clausum conseruauit, In apertum proferens nobis propalauit.
Heil whos wombe sikerly Line 161 Brouht forþ a worm þat dred, [r. died?]

Page 57

Scan of Page  57
View Page 57
Þat vnder-bityng priuely Þe Iuy of Ione dried; Line 164 Whon þe lettre of þe laue Þat al þing in clos keped, Aperteliche wiþ open sawe To vs forsoþe he schewed. Line 168

Dominus regit me & nichil michi deerit: in loco pascue ibi me collocauit. [Ps. 22 (23).]

Aue Iesse virgula graciarum donis Habundanter predita : tu correccionis Virga sis, & baculus consolacionis, [cf. Ps. 22, v. 4.] Quo nos criste pascuis collocet in bonis.
Heil þou ȝerde of Iesse, Line 169 Wiþ giftus of grace Maad riche wiþ plente; Of correccioun in vche place Line 172 Þou art staf, and eke ȝerde Of consolacioun, Þorwh whuche crist, þat is nouȝt ferde, Vs sette in pasture boun. Line 176

Domini est terra & plenitudo eius, orbis terrarum & vniuersi qui habitant in eo. [Ps. 23 (24).]

Aue terra glorie, terra non arrata, Rore tamen gracie plene fecundata, ffructum ferens cuius est gustu recreata Proles Ade veteris, diu captiuata.
Heil lond of blis, Line 177 Eorþe nouht hered, Wiþ þe deuh of grace i-wis ffulliche for euer wered, Line 180 Beryng fruit of whos sauour Reformed was verreyliche Olde Adames sone, þe furste synnour, Þat holden was wrecchedliche. Line 184

Ad te, domine, leuaui animam meam; deus meus, in te confido, non erubescam. [Ps. 24 (25).]

Aue cuius gloriam boant vniuersi, Per quam sursum redeunt in profundum mersi: [MS. merci] Per te fiat, domina, ne semel conuersi Redeant ad uomitum sibimet aduersi.

Page 58

Scan of Page  58
View Page 58
Heil on whos blisse certeyn Line 185 Alle crien and ben not feynt, Be whuche gon vp a-ȝeyn In depnesse þat weoren dreynt: Line 188 Þorwh þe, ladi of delyt, Heo þat ben conuerted ones Torn þenne a-ȝein not to vomyt, As hound þat haþ eten bones. Line 192

Iudica me domine, quoniam ego in innocencia mea in|gressus sum: & in domino sperans non infirmabor. [Ps. 25 (26).]

Aue Mater, populi prospice defectum, Et maternum filijs exibens affectum Mores nostros ordina, tollens inperfectum, Vt pes noster tendere qeat in directum. [cf. Ps. 25, v. 12.]
Heil Modur, bi-hold þou Line 193 Defautes of þe peple, Modres affeccion schewh þou now Þi sones þat ben feble; Line 196 Ordeyn þou vr maners so, Weyuyng inparfyt þing, Þat vr fot mowe þen go Streiht forþ wiþ-outen lettyng. Line 200

Dominus illuminacio mea & salus mea: quem timebo? [Ps. 26 (27).]

Aue mater domini suos protegentis, Qui cateruas hominum fregit in trecentis: [MS. increcentis. cf. Ps. 26, v. 3, et Jud. 7, 6-14 (application made to Gideon).] Queso nos respicias oculis attentis, Procul pellens tenebras erumpnose mentis.
Heil modur of þat lord al on Þat his men doþ defende, Þat wiþ þre hundred ouercom Gret cumpaignies and schende: Line 204 I preye þe, ladi, vs bi-holde Wiþ þyn eȝen clere, Derknesses fer fro us folde And kepe vr þouhtes here. Line 208

Ad te domine clamabo, deus meus ne sileas a me: ne quando taceas a me & as [similabor] d[escen|dentibus] in lacum. [Ps. 27 (28).]

Aue virgo domini mater illibata, Cuius est ex utero caro deodata,

Page 59

Scan of Page  59
View Page 59
Caro carnem liberans, caro mori nata, Caro que refloruit morte triumphata. [cf. Ps. 27, v. 7.]
Heil Mayden of a lord, Line 209 Modur saunȝ tecche I-þriue, Of whos wombe þorwh Godus word fflesch to god was ȝiue; Line 212 Þat flesch dilyuered flessche, Þat flesch boren was to dye, Þat flesch refloured þat was nessche, Of deþ þat hedde Maystrie. Line 216

Afferte domino filij dei, Afferte domino filios arietum. [Ps. 28 (29).]

Aue per quam filius fratres adoptauit, Quos & dei filios recte nominauit. Eant ergo filij quos ad se vocauit, Agnos Innocencie ferant quos mandauit.
Heil be whom godus sone, i-wis, Line 217 Breþeren him wolde purchase, To beo clept godus sones of blis Be rihte In vche place. Line 220 Goþ nou sones deuoutelye Þat he haþ called him to, Offreþ þe lombes of Innocensye, ffor he comaundet so. Line 224

Exaltabo te domine, quoniam suscepisti me, nec de|lectasti [Ps. 29 (30).] [MS. dilatasti] inimicos meos super me.

Aue tabernaculum cristo dedicatum, Supra Matres optinens sola principatum, Nostris aptans usibus saccum veteratum [cf. Ps. 29, v. 12, Gen. 37, 31.] Propter nostra vulnera gratis vulneratum.
Heil tabernacle of crist Line 225 Halewed worþily, Of alle Modrus i-wist To haue þe pris only: Line 228 Mak us redi [MS. gredi, r. greiþe?] to vr vs Þe olde sacke verreyly Þat for ur woundes as refus Was wounded wilfully. Line 232

IN te domine speraui, non confundar in eternum: [Ps. 30 (31).] in Iusticia tua libera me.

Page 60

Scan of Page  60
View Page 60

Aue nostrum gaudium, nostra fortitudo, Cuius est dulcedinis magna multitudo: In te nostra sit sita spei certitudo, Cuius piis laudibus libere desudo.
Heil vr Ioye of worþinesse, Line 233 And vr strengþe þerto, Whos noble swetnesse Is muchel and gret also: Line 236 In þe beo myn hope i-set Sadly, in certeyn, ffor in þin heriing nou I swet ffreoliche and nouȝt in veyn. Line 240

Beati quorum remisse sunt iniquitates, et quorum tecta sunt peccata. [Ps. 31 (32).]

Aue cuius utero deus est deorum ffactus homo, tollere spinas delictorum. O beatus vterus, & beati quorum ffecit se participem factor seculorum!
Heil of whos wombe verrey Line 241 God is of goddus alle I-maad mon, to don a-wey Þe þornes of synne and falle. Line 244 A, blessed is þat wombe so sad! And þei ben blessed also Þat god haþ partyng-felawes maad, To dwelle wiþ him euer-mo! Line 248

Exultate iusti in domino: rectos decet laudacio. [Ps. 32 (33).]

Aue per quam reuocat dominus eiectum, Que[m] [MS. Que, r. qui?] a solo patrio peregre profectum [MS. pro grege perfectum] Medicus dum reperit vicijs infectum, Morbi causas abstulit simul & effectum.
Heil bi whom God called a-ȝeyn Line 249 Hem þat weoren out cast, Þat from his ffadur seete certeyn Went forþ in gret hast, Line 252 Leche, þat monkynde þat was mad Parfyt, he fonde infecte, Causes of sikenes þen he forbad And eke þerof þe efecte. Line 256

Page 61

Scan of Page  61
View Page 61

Benedicam dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo. [Ps. 33 (34).]

Aue mater pariens fructum benedictum, Tactu cuius soluitur Eue maledictum, Que transgressa temere tangens interdictum Transtulit in posteros ulcionis ictum.
Heil Modur bringinge forþ Line 257 Þe feireste fruit i-founde, Þe touche of whuche was so muche worþ Þat Eues curs was vnbounde, Line 260 Þe whuche trespaced folilyche, Þat was forboden touchyng, Þe strok of veniaunce sikerliche Laft to hem þat were comyng. Line 264

Ivdica domine nocentes me, expugna inpugnantes me. [Ps. 34 (35).]

Aue per quam dominus apprehendens scutum [cf. Ps. 34, v. 2.] In extento brachio propulit astutum; Qui de scuto [r. sputo] proprio comiscendo lutum Ceco lumen homini reddidit acutum.
Heil beo [whom] þe lord of liht Line 265 A scheld tok priuely, And in his hond I-streyht ariht Put of his enemy; Line 268 Þat of his owne propre cheld (!), Mengyng þerwiþ cley, As moni men þo bi-heold, Maad a blynt mon se [MS. so] al-wey. Line 272

Dixit iniustus ut delinquat in semet ipso ; non est timor dei ante oculos eius. [Ps. 35 (36).]

Aue templum gracie, tronus deitatis, Torrens affluencie, domus vbertatis: [cf. Ps. 35, v. 9.] Per te-solam reddita spes est desperatis: ffluctuantis Anchoram rege nostre ratis.
Heil temple of grace, Line 273 Trone of þe godhed, Plenteuous ryuer in vche place, And eke hous of freohed: Line 276 Beo þe, hope is ȝolde aȝeyn To hem þat hedde dispeir:

Page 62

Scan of Page  62
View Page 62
Gouerne þe Anker in certeyn Of vr floteryng schip in Eir! Line 280

NOli emulari in malignantibus, neque zelaueris facientes iniquitatem. [Ps. 36 (37).]

Aue carens simili, nusquam malignata, [cf. Ps. 36, v. 9.] Dignitatis titulo triplicis [r. duplicis] ornata: Virgo mater diceris; iungis [MS. iunge] separata, Es vtrumque, docet hec fides oculata.
Heil þat hast non lyk to þe, Line 281 Wiþ vuel neuer ouer-come, Of þreo maner of dignite Wiþ title maad feir and nome: Line 284 Maiden and Modur þou art told, Disseuered ioy[n]e[st] [MS. ioye] þou goodlye; Þou art boþe two, as we be-hold— Vs techeþ vr feiþ at eȝe. Line 288

Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me. [Ps. 37 (38).]

Aue sancti spiritus fecundata rore, Conseruato pariens castitatis flore: Queso fac ne arguat iudex in furore Quos a morte proprio redemit cruore.
Heil wiþ deuh I-mad feir Line 289 Of þe holigost, parde, Þou beryng child wiþ-outen leir Kepst flour of chastite: Line 292 Mak þou þat he us not missey, Þe Iuge, in no woodnesse, Þat he bouht wiþ his blood verrey ffrom deþ, boþe More and lesse. Line 296

Dixi: custodiam vias meas, vt non delinquam in lingua mea. [Ps. 38 (39).]

Aue cuius filio psalmus decantatur, Et eiusdem habitus in quo figuratur Qui terrena transiens [cf. Ps. 38, v. 7.] in hoc delectatur Si uel mentis gressibus capud consequatur.
Heil of whos sone deuoutely Line 297 A psalm is songe wiþ cure, And of his habit ful sotily In whuche is suche figure Line 300

Page 63

Scan of Page  63
View Page 63
Line 300 Whos, laft þis world outerly, Dilyteþ him to take heed Wiþ steppes of good þouht holy To suwen crist, vr hed. Line 304

Exspectans expectaui dominum, et intendit michi. [Ps. 39 (40).]

Aue tabernaculum regis inpollutum, Per quam soluit dominus ope destitutum: Tuis iuua meritis sponte prouolutum In lacum miserie & in fecis lutum. [cf. Ps. 39, v. 2.]
Heil tabernacle of kyng Line 305 In-pollute, wondur clen; Þorwh þe þe lord of alle þing Þat hedden non help leosed men: Line 308 Help þorwh þi worþinesse Him þat is woundun al-wey In þe lake of wrecchednesse And in þe fulþe of cley. Line 312

Beatus qui intelligit super egenum & pauperem: [MS. pauperum] [Ps. 40 (41).] in die mala liberabit [MS. liberauit] eum dominus.

Aue solis [MS. solus] ciuitas quam dauid erexit, De qua sol iusticie nube tectus exit, Qui de summis pauperum causas intellexit Et egroto similis egros non despexit.
Heil of Sonne þe cite Line 313 Þat dauid reised on ende, Of whom þe sonne of riht, wuste Wiþ cloude, hit gan forþ wende; Line 316 To þe causes of pore and meke ffrom heuene heede he tok And made him lyk to þe seke And sek folk nouht forsok. Line 320

Quemadmodum desiderat ceruus ad fontes aquarum, ita desiderat anima mea ad te, deus. [Ps. 41 (42).]

Aue de qua prodeunt vbertatis riui, De qua in-undans profluit aqua fontis uiui: Peto, mater, ueniam, qui per sordes [MS. sordis] iui; ffac ut fontem siciam magis quam sitiui.
Heil from whom [MS. whon] gon ay forþ Line 321 Riueers of plente rif,

Page 64

Scan of Page  64
View Page 64
Of whom floweþ of gret worþ Þe watres of welle of lyf. Line 324 Modur, ich aske nou þi merci: Bi fulþes haue I gon; Aftur þat welle mak me þursti Oftur þen I haue don. Line 328

Iudica me, deus, & discerne causam meam de gente non sancta, ab homine iniquo & doloso erue me. [Ps. 42 (43).]

Aue cuius thalamo iudex est egressus Causas qui determinat, uindicat ex[c]essus; Per quem mentis oculus tenebris oppressus Discat vt in lumine ponat suos gressus.
Heil from whos chaumbre her Line 329 A Iuge is forþ passet Þat determineþ vr causes cler And punisscheþ hem þat trespasseþ; Line 332 Beo whom of vr þouht þe eȝe, Wiþ derknes þat is ouer-fet, Mow lerne þenne wiþ liht in hyȝe His steppes forte set. Line 336

Deus auribus nostris audiuimus, patres nostri an|nunciauerunt nobis. [Ps. 43 (44).]

Aue cuius filius prouehit egentes Et affligit [MS. affugit] improbos in nos insurgentes: [cf. Ps. 43, v. 8.] Pie queso dirigat nostras in se mentes, Reprimendo turbinum motus iminentes.
Heil whos worþi sone Line 337 Bringeþ forþ neodful, certeyn, And proude puiteþ in tribulacione Þat risen vs aȝeyn. Line 340 Þat al vr þouhtes in to him He dresse, I þe preye, And refreyn of tempest grim Þe sturinges in þis weye. Line 344

Eructauit cor meum verbum bonum; dico ego opera mea regi. [Ps. 44 (45).]

Aue per quam genitor verbum eructauit, Verbum quod hominibus se contemperauit, Qui [r. Quod] dei & hominum federa dictauit Et pro nobis moriens mortem relegauit.

Page 65

Scan of Page  65
View Page 65
Heil be whom biȝetere Line 345 A word sum tyme forþ sende, Word þat to men here Him-self tempred and bende; Line 348 Þe whuche of god and of man Endited feire þe bonde, And for us alle diede þan And deþ put out of londe. Line 352

Deus noster refugium & uirtus, adiutor in tribulaci|onibus que inuenerunt nos nimis. [Ps. 45 (46).]

Aue tabernaculum domini virtutum, In quo sumens dominus nostre carnis lutum, Vt captiuum redimat ope destitutum, Arcum fortis conterit & comburit scutum. [Ps. 45, v. 9.]
Heil of þat lord þe tabernacle Line 353 Þat is of vertue al-way, In whom he tok wiþ-oute obstacle Of vr flesch þe Clay, Line 356 To Bugge aȝein þe wrecched wiht Þat non hope felede; Of þe strong he brak in fiht Þe bouwe and eke þe schelde. Line 360

Omnes gentes plaudite manibus, iubilate deo in uoce exultacionis. [Ps. 46 (47).]

Aue cuius filius regnat super gentes, Cuius psallunt nomini manibus plaudentes. Iubilemus igitur attollendo mentes, Indefesso capiti cristo adherentes.
Heil whos sone so gent Line 361 Ouer folk regneþ, parfey; To whos name men verrey[me]nt Syngyng wiþ hondes pley. Line 364 Make we nou Ioye wiþ al vr list, Vr þouhtes an heiȝ resynge To vr noble hed crist, To him euer cleuynge. Line 368

MAgnus dominus & laudabilis nimis, in ciuitate dei nostri, in monte sancto tuo. [r. eius] [Ps. 47 (48).]

Aue virgo generans regem sempiternum Quique noster deus est, deus in eternum,

Page 66

Scan of Page  66
View Page 66
Qui pro nobis moriens spoliat auernum, Solium nos faciens scandere supernum.
Heil Maiden bringinge forþ wiþ mood Line 369 Þe euerlastinge kyng, Þe whuche is vre god so good, God wiþ-outen endyng; Line 372 Þat for us whon he dude dye, Al to-spoyled helle, To his ffadur trone on hiȝe To make us stye to dwelle. Line 376

Audite hec omnes gentes, auribus percipite omnes qui habitatis terram. [Ps. 48 (49).]

Aue nostrum gaudium, nostre spes salutis, Per quam cecis redditur lux, & sermo mutis: Nobis innocencie uestibus exutis Redde queso graciam statumque salutis.
Heil vr Ioye þat art certeyn, Line 377 And eke hope of ur hele, Bi whom to blynde is ȝolde aȝeyn Siht, and word to doumbe at mele: Line 380 To us naked in þis place Of cloþes of innocencie, We preye þe gete us nou grace And staat of vertues hyȝe. Line 384

Deus deorum dominus locutus est, et uocauit terram. [Ps. 49 (50).]

Aue salutarium summa gaudiorum, Saluatorem generans & deum deorum, Qui misertus miseris & consors eorum Culpas lauans pertulit penas peccatorum.
Heil summe of honour, Line 385 Of heleful ioyes i calle, Þou brouhtust forþ vr saueour, God of goddus alle, Line 388 Þat on wrecches hedde Merci And wox heore felawe anon, Wasschynge heore gultus witerli And tok vr peynes him on. Line 392

MIserere mei deus, secundum magnam misericor|diam tuam. [Ps. 50 (51).]

Page 67

Scan of Page  67
View Page 67

Aue uirgo generans, nostri miserere, Languescentis animi morbos intuere; Tu miserta miseris et compassa vere, Morbi causas auferens mentibus medere.
Heil Maiden Mylde and meke, Line 393 On Monkuynde haue Merci, Eueles of soules þat beo seke Bi-hold þou witerly; Line 396 Of wrecches haue Merci verrey And eke Compassioun, Causes of vueles doynge a-wey To hele þouhtes beo boun. Line 400

Quid gloriaris in malicia, qui potens es in ini|quitate? [Ps. 51 (52).]

Aue was mundicie continens vnguentum, Veteris malicie comprimens fermentum: Cordis nostri comprime motum turbulentum, Tue nobis gracie conferens augmentum.
Heil vessel of Clannesse Line 401 Holdyng Oygnement I-nouh, Of þe olde wrecchednesse Holdyng doun sourdouh, Line 404 Þe mouinges þat ben troublus Of vr herte refreinynge, Ȝiuinge [r. ȝiue?] of þi grace to vs Euer-more echynge. Line 408

Dix[i]t insipiens in corde suo: non est deus. [Ps. 52 (53).]

Aue nostri generis presens ad tutelam: Audi quam effundimus gemitus loquelam: Tu corrumpi [MS. corrumpe] nescia tolle cor[r]uptelam Et morbosis mentibus adhibe medelam.
Heil þat euer art present Line 409 Vr kuynde forte defende: Here ur speche wiþ good entent Þat we forþ to þe sende: Line 412 Þou þat wost no corrupcioun, ffrom us do hit a-wey, To seke þouhtus loke þou beo boun Medicyn to do verrey. Line 416

Page 68

Scan of Page  68
View Page 68

Deus, in nomine tuo saluum me fac, & in uirtute tua iudica me. [Ps. 53 (54).]

Aue cuius filius patri coequalis Nobis se contemperans factus est mortalis. Nos experiencia doceat realis Quod in eius nomine saluemur a malis.
Heil whos sone glorious, Line 417 To his ffadur euene, Haþ [MS. þat] comformed [MS. confermed] him to us I-maad of dedly steuene: Line 420 Nou beo we tauht spiritualy Beo experience [MS. experimence] Real, Þat in his nome ful sikerly Saued we ben from eueles alle. Line 424

Exaudi, deus, oracionem meam, et ne despexeris de|precacionem meam; intende michi et exaudi me. [Ps. 54 (55).]

Aue secretarium exaudicionis, Nostre verba suscipe deprecacionis Nosque tue gracie predotatos donis Ad diuine transferas pacem visionis.
Heil þou holy sacrarie, Line 425 Vr askynges euer heryng, Vr [r. þe] wordus þou take deuoutly Al-wei of vre preying; Line 428 Vs also þat of þi grace Wiþ ȝiftus maade riche ariht, Of pees translate to þe place Of heueneliche siht. Line 432

MIserere mei deus, quoniam conculcauit me homo: tota die inpugnans tribulauit me. [Ps. 55 (56).]

Aue Mater venie, potens misereri: In tuorum numero fac nos recenceri, Et cum ventilacio [MS. ventulacio] ceperit haberi, Iram nobis tempera iudicis seueri.
Heil Modur of forȝifnesse, Line 433 Mihti to haue merci: Make us be founde þorwh þi godnesse Among þi seruauns herti; Line 436 And whon þe wynewyng schal be-ginne To parte euel from good,

Page 69

Scan of Page  69
View Page 69
Tempre þou þen to us wiþ þi ginne Of wraþþe þe Iewes [= juge's] mod. Line 440

MIserere mei deus, miserere mei, quoniam in te confidit anima mea. [Ps. 56 (57).]

Aue nostri generis potens aduocata: Miserere miseris, misereri nata; Nos qui per te canimus solui iudicata, [MS. medicata] Per te solui petimus: solue postulata.
Heil, for þou art of monkynde Line 441 An Aduoket mihti: Haue merci, and haue in mynde Of wrecches þou haue merci; Line 444 We þat syngen þat bi þe Þat iuged is to paye, We asken alle vnbounde to be, To [r. þou] pay þat asked is ayȝe. Line 448

SI uere utique iusticiam loquimini, recte [r. recta] iudicate filij hominum. [Ps. 57 (58).]

Aue que iusticiam semper es locuta, Cuius ope demonum fraus est imminuta: Senciat & sapiat per te plebs adiuta Libertati pristine quo[d] [MS. quo] sit restituta.
Heil þou þat rihtwysnesse Line 449 Hast i-spoken al-way, Þorwh whos help þe queyntenesse Of þe fend is lutled ay; Line 452 Þat þe peple holpen beo bi þe, ffeele þei hit in certeyn, Þat to þe furste liberte Þei beo restored a-ȝeyn. Line 456

Eripe me de inimicis meis, deus meus, et ab insur|gentibus in me libera me. [Ps. 58 (59).]

Aue mater nesciens in delicto thorum, Ad quam clamat iugite[r] turba filiorum: Nos a malis eripe, quos a uia morum Detorquere satagit tractus viciorum.
Heil modur þat nost sikerliche Line 457 Trespas don abedde, To whom þe peple bisiliche Crieþ and longe haþ gredde: Line 460

Page 70

Scan of Page  70
View Page 70
Line 460 Lyuere vs from eueles euerichon, Whuche from good maner Vs to wiþ-drawe is bisy mon Þe drauht of vices her. Line 464

Deus, repulisti nos & dest[r]uxisti nos, iratus es et misertus es nobis. [Ps. 59 (60).]

Aue per quam deitas carne palliata Idumeam [of. Ps. 59, v.9.] visitat corrigens errata: Tibi, mater, iugiter psallat plebs renata, Dei participio per te sociata.
Heil beo whom þe godhed Line 465 In vr flesch was laced, So Idumeam he visyted To mende þat hedde trespaced: Line 468 To þe, Modur of worschipe, Syngeþ peple þat cristen is, Þat to Godus felaschipe Þey mowe beo ioyned in blis. Line 472

Exaudi, deus, deprecacionem meam, intende ora|cioni mee. [Ps. 60 (61).]

Aue lux exposita loco preminenti, Lux illustrans omnia radio patenti: Nos a malis omnibus serues in presenti, Lumen verum conferens nubilose menti.
Heil, þou hast sent forþ liht Line 473 In place most principal, Liht euer schynynge briht Wiþ open bem ouer-al: Line 476 Kep us from vuel þat us haþ souht, Whil þat we dwellen here, Ȝiuynge to vre derke þouht Verrey liht and clere. Line 480

NOnne deo subiecta erit anima mea? ab ipso enim salutare meum. [Ps. 61 (62)]

Aue per quam deitas peregre profecta Visitauit exules, nube carnis tecta: Nostra per te deo sit anima subiecta, Ad soluendas domino grates circumspecta.
Heil beo whom þe godhed Line 481 Went forþ a-pilgrimage

Page 71

Scan of Page  71
View Page 71
And þe flemed visyted, Huled wiþ fflesch of age: Line 484 Þorwh þe vr soules to God, ladi, Soget beo þei and meke, To þonke vr lord ful hertily Ay to [r. þei?] beo bisy eke. Line 488

Deus deus meus, ad te de luce vigilo. [Ps. 62 (63).]

Aue vite pabulum, virginum lucerna, Quam plus ditat ceteris gracia superna: Pietate filijs subueni materna, Sanctitatis adipe sacians interna.
Heil, þou art code of lyf, Line 489 And Maydens cke lanterne; Whom bi-foren oþur riche and rif Haþ maad þe grace of heuene: Line 492 Help þi sones of þi godnesse As Modur of pite, ffullyng hem of þi fatnesse Of inward saunctite. Line 496

Exaudi, deus, oracionem meam cum deprecor: a timore inimici eripe animam meam. [Ps. 63 (64).]

Aue virgo generans per quem [MS. quam] defecerunt Hij qui velud gladium [MS. gladij] linguas acuerunt; [cf. Ps. 63, v. 3.] Qui tendentes laqueos, in quos inciderunt, Ex defectu proprio nobis p[r]ofuerunt. [MS. posuerunt]
Heil Mayden, him forþ bringynge Line 497 Be whom al þei dude fayle Þat hedden tonges of scharpynge As [MS. And] swerd þat kerueþ Mayle; Line 500 Þei maden panters for oþur men And fullen in to þe same; Of heor oune defaute þen To vs þe profyt came. Line 504

TE decet ymnus, deus, in syon, et tibi reddetur uotum in Ierusalem. [Ps. 64 (65).]

Aue per quam deitas, carnis indumento Tecta, curat morbidum gracie fomento: Queso fac ut centupli gaudens incremento Habundare valeam vallium [MS. valli non] frumento. [cf. Ps. 64, v. 13.]

Page 72

Scan of Page  72
View Page 72
Heil þorwh whom godhed i-wis Line 505 Of vre flesch tok cloþinge, fforte helen us of seknis Þorwh his grace helpynge. Line 508 Þat i mou, Ioynge, prei i þe, An hundredfold of encrece and hete, Haue plentiuouse charite Of þe valeye of whete. Line 512

IVbilate deo omnis terra, psalmum dicite nomini eius, date gloriam laudi eius. [Ps. 65 (66).]

Aue virgo generans plebis salutare, Cuius laudes resonent celum, terra, mare, Qui naturam hominis uolens exaltare Moriendo voluit mortem terminare.
Heil Mayden, bringyng forþ Line 513 Of folk þe helþe, parde, Of whos herying sounen in worþ Heuene, Erþe and Séé, Line 516 Him þat al monkynde Wolde en-haunce wel hiȝe, And so for us eke dyinge Put out deþes eiȝe. Line 520

Deus misereatur nostri & benedicat nobis: illuminet uultum suum super nos & misereatur nostri. [Ps. 66 (67).]

Aue per quam miseris deus miseretur, Per quam [r. quem?] nostri generis scelus aboletur: Per te sic miseria nostra releuetur Vt in finem gaudio uero permutetur.
Heil þorwh whom God haþ muynde Line 521 On wrecches and haþ merci, Þorwh whom al Monkynde Clansed is þat was gulti: Line 524 Beo þe al vr wrecchednis So beo releued a-wey Þat in to þe ende of [r. wiþ?] ioye and blis hit beo chaunged verrey. Line 528

Exurgat deus & dissipentur inimici eius, & fugiant qui oderunt eum a facie eius. [Ps. 67 (68).]

Aue de qua natus est triumphator mortis, Deus ex te particeps factus nostre sortis,

Page 73

Scan of Page  73
View Page 73
Qui captiuos eruens ab inferni portis Reddat nos consorcio celice cohortis.
Heil of whom boren was her Line 529 He þat deþ ouercom, God of þe vr parciner Was maad and vre lot nom. Line 532 He þat wrecches wiþ worschip Lyuered fro ȝates of helle, Restore vs to þe felaschip Wiþ heuenlich folk to dwelle. Line 536

SAluum me fac deus, quoniam intrauerunt aque usque ad animam meam. [Ps. 68 (69).]

Aue stella fulgida, stella salutaris, Stella de qua prodijt radius solaris: Mentis pelle tenebras, nec nos paciaris Absorberi fluctibus procellosi maris. [cf. Ps. 68, v. 16.]
Heil þou sterre schynyng briht, Line 537 Of vr hele þou art sterre; Sterre from whom went forþ riht Þe Sonne-Beem, our herre: Line 540 Þe derknesses of vr þouht Make þou a-wey to fle; Þat we be swolewed, suffre þou nouht, Wiþ tempestes of þe séé. Line 544

Deus in adiutorium meum intende, domine ad adiu|uandum me festina. [Ps. 69 (70).]

Aue vallis humilis, in quam cum descendit Deus verus, Abrahe semen apprehendit, Et sic adiutorium miseris inpendit Conterendo laqueos hostis quos tetendit.
Heil valeye of humilite, Line 545 In whom whon þer doun cam Verrey God þat tok of þe Þe seed of Abraham, Line 548 On such maner he ȝaf helpyn[g] To wrecches þat weoren in wer, Þe panters al to-brekyng Þat vre Enemy made heer. Line 552

In te domine speraui, non confundar in eternum; in [Ps. 70 (71).] iusticia tua libera me & eripe me.

Page 74

Scan of Page  74
View Page 74

Aue vite ianua, speciem [r. species?] virtutis, Protectorem generans ope destitutis: Nostrum sis refugium, nostre spes salutis, [cf. Ps. 70, v. 3 ff.] Per quam dure soluitur iugum seruitutis.
Heil ȝate of lyf wiþ honour, Line 553 Of vertues þou art spice, Bringyng forþ þe protectour To helples þorw vice; Line 556 Þou art refuyt to eueri age, Hope of hele i-founde, Þorwh whom now of bondage Þe harde ȝok is vnbounde. Line 560

Deus, iudicium tuum regi da, et iusticiam tuam filio regis. [Ps. 71 (72).]

Aue celi pluuia vellus iroratum, [cf. Ps. 71, v. 6.] Indumentum preparans regi purpuratum, Qui se nostri generis gerens aduocatum ffecit [MS. fferit] finem litibus, finem perbeatum.
Heil, of heuene þou art reyn, Line 561 And fleos wiþ dewh i-wet, Cloþing of purpre þou art, certeyn, To þat kyng arayed and met, Line 564 Þat him-self to vr kuynde Schewed him so Aduoket, Of alle stryues made an ende, In blisse vs forte set. Line 568
[This stanza refers to Ps. 71, v. 9-12, but is headed in the MS. by Ps. 72 (Quam bonus), and so the next Qua|trains till Ps. 78 have the wrong heading.] Aue cuius filio gens ab Oriente [Ps. 71, 9 ff.] Trina trino detulit, stella precedente; Sic iunctura fidei duos u[n]iente, Liberauit pauperem deus a potente. [cf. Ps. 71, v. 12.]
Heil [to] whos sone gent Line 569 Þreo kynges fro þe Est Comen feire wiþ heore present, A sterre hem ladde best; Line 572 So þe ioynture of þe fey Twiȝen þen onynge, God þe pore lyuered awey ffrom þe mihti nuwynge. [= ags. niowunga anew] Line 576

Quam bonus, israel, deus hijs qui recto sunt corde! [Ps. 72 (73).]

Aue virgo generans orbis architectum,

Page 75

Scan of Page  75
View Page 75
Qui dum mortis moriens terminat effectum, Mentis nostre gressibus iter parat rectum, Vt nequaquam transeant cordis in affectum. [cf. Ps. 72, v. 7.]
Heil Mayden, for þou him beer Line 577 Þat al þe world doþ keuere; Þat for vs alle dyȝinge heer deþ destruyed for euere; Line 580 Þe rihte wey a-rayed so to steppus of vr þouhte, ffor we schulde on nowyse go As men þat no-þing rouhte. Line 584

Vt quid, deus, repulisti in finem? iratus est furor tuus super oues pascue tue? [Ps. 73 (74).]

Aue cuius filius operans salutem In terrarum medio, [cf. Ps. 73, v. 12.] mouet ad uirtutem. Erumpnosam remoue, mater, seruitutem, Presens ut exilium gaudio permutem.
Heil whos sone has wrouht Line 585 Al vr hele sponnewe, Þat in þe myddes of eorþe vs souht To meoue us to vertue. Line 588 Remuwe þou, Modur gentil, Bondage from vr graunge, Þat we mowen vre exil Wiþ Ioye of heuene chaunge. Line 592

Confitebimur tibi, deus, confitebimur, et inuocabimus nomen tuum. [Ps. 74 (75).]

Aue cuius gracia ueniam meretur ffidem qui catholicam pie confitetur: Tuis, virgo, meritis precibusque detur Vt quod Eua perdidit per te reformetur.
Heil þorwh whos grace may haue Line 593 fforȝiuenes verreyliche He þat þe holy feiþ wol saue And knowleche hit mekeliche: Line 596 Þorwh þi merit, mayden dere, To vs beo hit iȝiue Þat hit beo refoormed here Þat lost was þorwh Eue. Line 600

Page 76

Scan of Page  76
View Page 76

NOtus in Iudea deus, in israel magnum nomen eius. [Ps. 75 (76).]

Aue per quam dominus pietate motus Humilis apparuit in iudea notus: ffortem redde spiritum, frangens carnis motus, Vt deuote seruiat tibi toti totus.
Heil þorwh whom þe lord of miht Line 601 Was stured wiþ pite, And schewed him meke to monnes siht And knowen was in Iudec: Line 604 Mak þou vs of spirit strong, Sturynges of flesche brekyng, Þat we ben alle wiþ herte and tong Deuout to þe seruyng. Line 608

VOce mea ad dominum clamaui; uoce mea ad deum, & intendit michi. [Ps. 76 (77).]

Aue mater gracie, gemmis redimita, Mater per quam pauperum uox est exaudita: Tuus nobis filius in presenti uita Via sit & veritas in futuro sita.
Heil modur of grace i calle þe þen, Line 609 Schinyng as precious stones, Modur þorwh whom of þe pore men Þe vois is herd at ones: Line 612 To vs þi sone of worþinesse In þis lyf hol and some Beo he boþe wey and soþfastnesse ffor lyf þat is to come. Line 616

Attendite popule meus legem meam, inclinate aurem uestram in uerba oris mei. [Ps. 77 (78).]

Aue terra glorie germinans frumentum, [cf. Ps. 77, v. 24 ff.] Animabus conferens uite nutrimentum, [cf. Ps. 77, v. 25.] Quod in crucis cornibus a iudeis tentum Moriendo centupli tulit incrementum.
Heil, þou noble lond of blis Line 617 Whete wel feir borionyng, To mennes soules þou ȝiuest i-wis Of lyf þe norisschyng, Line 620 Þat on þe hornes of þe Croys Iewes helden wiþ-outen les;

Page 77

Scan of Page  77
View Page 77
Dyȝinge he ȝaf wiþ-outen noys [MS. uoys] An hundred-fold encrees. Line 624

Deus, uenerunt gentes in hereditatem tuam, pollue|runt templum sanctum tuum, posuerunt ierusalem in p[omorum] c[ustodiam]. [Ps. 78 (79).]

[Latin Quatrain to Ps. 78 wanting.] Heil from whom went forþ þo Þe ffadur of fadurles, Whos temple defouled also Þe peple of corsudnes: Line 628 Ioyne þi seruauns euerichon To holi cumpaygnye; Þi sones take in possession Þat peyned ben heer to dye. [cf. Ps. 78, v. 11.] Line 632

Qui regis israel, intende; qui deducis uelud ouem Ioseph. [Ps. 79 (80).]

Aue lumen fidei, summa spei certe, Caritatis vinculum; veritatis per te Via nobis paruit: queso nos conuerte, [cf. Ps. 79, v. 4.] Et ne mala videant, oculos [MS. ouculos] auerte.
Heil, þou art þe liht of feiþ, Line 633 And vr heȝe hope, parde, And eke of Charite, men seiþ, Þe bond. Þerfore þorwh þe Line 636 Of soþnesse to us þe weye Was schewed. we preye þe now, Conuerte us, þat wiþ vr eiȝe Seo vueles we ne mow. Line 640

Exultate deo adiutori nostro, iubilate deo iacob. [Ps. 80 (81).]

Aue cuius filius dextera potenti Ab egipti cophino [cf. Ps. 80, v. 7.] suos in presenti Liberando reficit adipe frumenti, Et de petra saciat melle profluenti. [cf. Ps. 80, v. 17.]
Heil whos sone fyn Line 641 Wiþ his mihti honde ffrom Egiptus cofyn Diliuered us her in londe, Line 644 After þat vs refetyng Wiþ þe ter ['teer of flowre, amolum,' Pr. Parv.] of whete, And of þe ston hony flowyng ffulled vs at mete. Line 648

Page 78

Scan of Page  78
View Page 78

Deus stetit in synagoga deorum, in medio autem deos diiudicat. [Ps. 81 (82).]

Aue cuius filius stetit in deorum Synagoga, iudicans principes eorum; Qui pupillos refouens spes est egenorum, [cf. Ps. 81, v. 3.] Nos adoptans erigit in spem filiorum.
Heil, whos deore sone stod Line 649 In þe Synagoge of goddes And iuged þer wiþ stille mood Princis lyuynge as dogges; Line 652 And foode ȝaf to þe faderles, And hope eke to neodi; Vs to his sones he dude purches In to hope on hyȝ. Line 656

Deus, quis similis erit tibi? ne taceas neque com|pescaris, deus. [Ps. 82 (83).]

Aue per quam nobis est similis effectus Deus, iudex hominum paciens & rectus: Purga conciencias, ordinans affectus, Vt non nobis noceat noster inperfectus.
Heil þorwh whom, as we haue mynde, Line 657 To us is maad nou lyke God, þat iuge is of monkynde, Suffring and rihtful eke: Line 660 Purge þou vr concience, And ordeyne vre delyt, Þat us greue nouȝt vre offence Of wrecches in-parfyt. Line 664

Quam dilecta tabernacula tua, domine virtutum: concupiscit & deficit anima mea in atria domini. [Ps. 83 (84).]

Aue tabernaculum facta deitatis, In quo saluat seculum cristus a peccatis: Solue queso vinculum nostre prauitatis, Prestans habitaculum noue claritatis.
Heil tabernacle cler Line 665 Maade of þe godhed, In whom crist saued þe world her ffrom synne and wrecchedhed: Line 668 Þe bond, we preye þe, vnbynde Of vre schrewednesse,

Page 79

Scan of Page  79
View Page 79
And ȝif us place to vre dwellynge: Þat is of newe clernesse. Line 672

Benedixisti domine terram tuam, auertisti captiui|tatem iacob. [Ps. 84 (85).]

Aue terra gracie fecundata donis, Noue fructum proferens benediccionis: Nostrum desiderium facies in bonis, Nos a malis eximens praue nacionis.
Heil noble eorþe of grace Line 673 Þorwh ȝiftus wel arrayed, To bringe forþ fruyt in luytel space Of newe blessyng assayed: Line 676 Þou schalt make al vre desyr In godnesse to be stede; Of al vuel quenche þou þe fyr And eke of wikkedhede. Line 680

INclina domine aurem tuam & exaudi me, quoniam inops & pauper sum ego. [Ps. 85 (86).]

Aue uite speculum, uirginum regina, Quam lustrauit vndique gracia diuina: Aurem tuam pauperum precibus inclina, Quos inuoluit misere sordium sentina.
Heil þou cler myrour of lyf, Line 681 Of Maydens þou art queene, Whom grace of heuene ouer-al ful ryf Schynyng schewed schene: Line 684 Beende þyn eres bisyliche To pore mennes preyere, Þe whuche ben wrapped wrecchedliche In fulþe and serwe in-feere. Line 688

Fundamenta eius in montibus sanctis: diligit [Ps. 86 (87).] dominus portas syon super omnia tabernacula iacob.

Aue dei ciuitas, cuius fundamentum Samarites construit, qui nos in iumentum Semiuiuos [subleuans] plagis dat vnguentum, Viuo [r. vino: cf. Luc. 10, 34.] legis adhibens gracie fomentum.
Heil cite of god and man, Line 689 Of whuche þe foundement

Page 80

Scan of Page  80
View Page 80
Buylded þe Samaritan, Þat us vppon his iument Line 692 Sette þat br[o]uȝt was [r. war] neih [of] [MS. to] dawe, And ȝaf us vnement, Eching to hem þat lyuen beo lawe, Of grace help verrement. Line 696

Domine deus salutis mee, in die clamaui et nocte coram te. [Ps. 87 (88).]

Aue mater domini qui spes est [MS. &] salutis, Qui contriuit moriens iugum seruitutis: Iuua nos in tempore nostre senectutis, Nos in celum subleuans gradibus virtutis.
Heil Modur of [þe] lord and kyng, Line 697 Þat hope art of vr hele, Þe whuche brac in his dyȝing Of bondage ȝokkes fele: Line 700 Help us nou wiþ þi preying— We ben in ful gret age; In to heuene vs up liftyng Þorwh vertus, stage vp stage. Line 704

Misericordias domini in eternum cantabo. [Ps. 88 (89).]

Aue nostri generis terminans lamentum, Per quam rex disposuit uite testamentum: [cf. Ps. 88, v. 20.] Gregem tuis laudibus iugiter intentum Non pauere facias iudicis aduentum.
Heil of Monkynde ende makyng Line 705 Of alle serwe and stryf, Þorwh whom disposet haþ vr kyng Þe Testament of lyf: Line 708 Þis folk þat in þyn herying Heer trauayleþ day bi day, Mak þat þei haue no dredyng Whon Iuge schal come verray. Line 712

Domine, refugium factus es nobis, a generacione in generacionem. [Ps. 89 (90).]

Aue que refugium facta desperatis Procellose comprimis motus tempestatis: Paca nos & applica portubus optatis, Vultui [MS. Vultru] nos offerens summe trinitatis.

Page 81

Scan of Page  81
View Page 81
Heil, for þou art help ful good Line 713 To hem þat han non hope; Þou a-batest þe grete flood, In tempest whon we ben lope: Line 716 To þat hauene þou vs brynge Þat ay desyre schulde we, In to þe siht vs offringe Of þe heiȝe Trinite. Line 720

Qui habitat in adiutorio altissimi, in protectione dei celi commorabitur. [Ps. 90 (91).]

Aue quam inhabitat verbum caro factum, Qui collapsos uetiti ligni per contactum Nos fecisse condolens cum inferno pactum, Ligno vite reparat figuli was fractum. [cf. Ps. 2, v. 9.]
Heil in whom word made flesch Line 721 Dwelleþ, þat haþ mournyng Of fallyng of Monkynde so nesch, fforboden a treo touchyng; Line 724 Þat bouhte mon fro pyne of hel, Þat þer schulde haue bi stoke; Wiþ þe treo of lyf he heled wel Þe vessel þat was broke. Line 728

Bonum est confiteri domino, et psallere nomini tuo, [Ps. 91 (92).] altissime.

Aue per quam domino pie confitemur, Cuius pie veniam consequi meremur: Tuis sanctis precibus, mater, adiuuemur, Vt cum cristo iugiter tecum gloriemur.
Heil þorwh whom to god mekeliche Line 729 Men make confession, And aftur þat mercifuliche Graunteþ us remission: Line 732 Modur, þorwh þi preyere Beo we so holpen a-way, [r. al-way?] Þat wiþ crist and þe i-fere Ioye we mowe haue ay. Line 736

Dominus regnauit, decorem indutus est; indutus est dominus fortitudinem & precinxit se. [Ps. 92 (93).]

Aue per quam dominus induens decorem, Matris Eue moriens terminat merorem,

Page 82

Scan of Page  82
View Page 82
Prime nos originis uocans ad honorem, Immo statum reuocans multo meliorem.
Heil þorwh whom God cloþing Line 737 Of feirnesse tok at morwe, Of Eue, vr modur, for us dying He endet al þe sorwe, Line 740 Callynge aȝein vs to honour Of vr furst springyng forþ, And us sette, soffring hard schour, In staat muche more worþ. Line 744

Deus ulcionum dominus; deus ulcionum libere egit. [Ps. 93 (94).]

Aue mater domini miseracionum, Mea delens crimina spiritum da bonum, Vt astare valeam gaudens ante tronum, Cum in finem venerit deus vlcionum.
Heil modur of þe lord Line 745 Of Merci þat is parfyt: Do wey my synnes of dedes [r. dede] and word, And ȝif me good spirit, Line 748 Þat I may stonde wiþ cher gladyng To-fore þe trone of blis, Whon god schal come at þe endyng To venge dedes mis. Line 752

Venite, exultemus domino, iubilemus deo salutari nostro. [Ps. 94 (95).]

Aue mater inclita, [MS. indica; the translator read modica.] mater inquam dei, Per quem datur Sabbatum uere requiei; Hic est qui nos liberat anno iubilei: [cf. Ps. 94, v. 10, 11.] Vnde nec in-merito iubilamus ei.
Heil modur meke wiþ-oute debat, Line 753 Heil modur [MS. modur of modur of] of Ihesu crist, Þorwh whom to us þe Sabat Is ȝiuen of verrey rist [MS. riht] ; Line 756 He hit is þat lyuereþ vs In þe ȝeer of Iubilee: Þerfore vchon as men ioyus To him nou synge we. Line 760

Cantate domino canticum nouum, cantate domino [Ps. 95 (96).] omnis terra.

Page 83

Scan of Page  83
View Page 83

Aue per quam domino nouit decantare Nouum terra canticum laudans salutare; Qui nos, cum redierit orbem salutare, [r. indicare; cf. Ps. 95, v. 13.] Summi patris ouibus velit agregare.
Heil þorwh whom to vr lord Line 761 Men han lernd to synge A newe song wiþ vois and word Of heleþe hinf hery[i]nge, Line 764 Þat he [om. he?] wole, whon he comeþ aȝeyn Þe world forte grete, His ffadres schep þen in certeyn To-gedere he wol gete. Line 768

Dominus regnauit: exultet terra, letentur insule multe. [Ps. 96 (97).]

Aue cuius filius regnans sine fyne Egrotanti factus est auctor medicine, Qui naturam hominis vniens diuine ffit per mortis terminum terminus [MS. terminis] ruine.
Heil whos sone in pouste Line 769 Regneþ wiþ-outen ende, To syke men mad is he Medicyn, hem to mende; Line 772 Þe whuche of monkynde and diuyn Maade an onynge, And in his dyȝinge dude termyn Þe terme of vre fallynge. Line 776

Cantate domino canticum nouum, quia mirabilia fecit. [Ps. 97 (98).]

Aue que libidinis non sensisti motum, Per quam fecit dominus salutare notum, [cf. Ps. 97, v. 2.] Qui, quod erat hominis, assumendo totum Ergo se contemperat, sanet ut egrotum.
Heil þou þat of lecherie Line 777 ffeledest neuer no sturyng; Þorwh þe þe lord of glorie Maade hele to vr knowyng: Line 780 He tok al þing him vppon Þat was of Monkuynde eke, fforte helen hem euerichon Þat in soule weren seke. Line 784

Page 84

Scan of Page  84
View Page 84

Dominus regnauit: irascantur populi; qui sedet [MS. sedes] [Ps. 98 (99).] super cherubin, moueatur terra.

Aue que iusticie solem nube [Ps. 98, v. 7.] tegis, Tronus facta gracie, tronus summi regis: Nostri queso uigiles ad tutelam gregis, Vt in nobis uigeat plenitudo legis.
Heil þou þe sonne of rihtwysnes Line 785 Wiþ clene cloude huledest, Made trone of grace and goodnes, Trone of kyng hiȝist: Line 788 Vr flok forte defende We prey þe wake and dawe, Þat we mowe þriue and us amende Wiþ ffulnesse of þe lawe. Line 792

Iubilate deo omnis terra, seruite domino in leticia. [Ps. 99 (100).]

Aue mater, cuius est pietas in-mensa, Cuius ope languidis salus est inpensa: Mentis uota suscipe iubilumque pensa, Et perhenne gaudium nobis recompensa.
Heil Modur swete, whos pite Line 793 May no mon þenke ne telle; To seke men is ȝiue þorwh þe An hele, soþ as gospelle: Line 796 Tac þou deuocions of vr þouht, And of gladnesse tak hede; Þe ioye euerlastynge forȝete þou nouht To gete us to vr mede. Line 800

MIsericordiam & iudicium cantabo tibi, domine. [Ps. 100 (101).]

Aue Mater solitum gignens preter morem, Que gignendo retines virginis pudorem: [cf. Ps. 100, v. 2.] Iuris & iudicij feruidum rigorem per misericordie tempera [MS. tempora] dulcorem.
Hei[l] Modur child forþ bringynge Line 801 Aȝeynes comuyn custome, Of Maydenhod ȝit stille holdynge Clannesse wiþ-outen schome: Line 804 Of lawe and of þe Iuggement Þat ilke brennynge hardnesse Tempre þou wiþ good entent Of Merci wiþ swetnesse. Line 808

Page 85

Scan of Page  85
View Page 85

DOmine, exaudi oracionem meam, et clamor meus ad te veniat. [Ps. 101 (102).]

Aue per quam pauperum uoces exaudiuit Passer solitarius [cf. Ps. 101, v. 8.] qui post mortem viuit; Qui per penas diluens culpam quam nesciuit, Iugum mortis moriens opido contriuit.
Heil þorwh whom of pore men Line 809 Voyces heereþ of breþ Þe sparwe in þe euene soleyn Þat lyueþ aftur his deþ; Line 812 Þat wiþ peynes harde wassching Þe gultus þat he nouht kneuh, Þe ȝok of deþ for us dying He al to-brac and dreuh. Line 816

BEnedic anima mea domino, & omnia que intra me sunt nomini sancto eius. [Ps. 102 (103).]

Aue Mater titulo benediccionis Illustrata celitus gracieque [MS. graciaque] donis: Nos illustra cumulo miseracionis, Statum mutans misere conuersacionis.
Heil Modur þat aboute by-gon Line 817 Wiþ tytle of good blessynge, Wiþ grace and vertues mony on, Þorwh ȝiftus of vr kynge: Line 820 Resseyue þou vs þorwh þi goodnes Wiþ plenteuous merci, Chaungynge ur stat of wrecchednes In to lyuyng holy. Line 824

Benedic anima mea domino: domine deus meus, [Ps. 103 (104).] magnificatus es uehementer.

Aue Mater gracie, Mater Benedicta, Malediccionibus Eue non astricta: Moles queso criminum aufer & delicta, Vt seueri iudicis temperes edicta.
Heil þou modur of grace, Line 825 Modur al-wey blessid. . . . . [2 vv. wanting.] : Þe Moles of vr crym, we prey, Do wey, and vre trespas, Line 828 Þe Iuges harde biddynges verrey Tempre þou in luytel spas. Line 830

Page 86

Scan of Page  86
View Page 86

COnfitemini domino & inuocate nomen eius; Annun|ciate inter gentes opera eius. [Ps. 104 (105).]

Aue Mater filij, per quam [r. quem?] liberantur Qui sub mole criminum [MS. crimini] pressi condempnantur: Ipsi, per quem federa gracie ditantur, Pie nos confedera cum hijs qui saluantur.
Heil Modur of Sone i-blest, Line 831 Þorwh whom dyliuered beone Þei þat wiþ crymes ben opprest, And dampned wiþ-outen wene. Line 834 To him, þorwh hom [MS. him] euer-mo Bondes of grace ben maade, Meke [MS. Make] him þou bynde us to, Wiþ hem þat ben saue and glade. Line 838

COnfitemini domino, quoniam bonus, quoniam in seculum misericordia eius. [Ps. 105 (106).]

Aue cuius filio pie confitemur, Quod Egipti tenebris; [MS. tenebras] per hunc amouemur [MS. admonemur] Qui pro nobis gladium ponit super femur, [cf. Ps. 44, v. 4.] Quo accinctus dimicet, ne nos expugnemur.
Heil to whos sone in soþnes Line 839 We knowleche wiþ good fey, Þat of Egiptus derknes Þorwh him we ben [don] a-wey; Line 842 Þe whuche for vs haþ put a swerd Vppon his syde ful riht, And so igurt nis nouȝt a-ferd, ffor vs redi to fiht. Line 846

Confitemini domino, quoniam bonus, quoniam in seculum misericordia eius. [Ps. 106 (107).]

Aue Mater domini qui te preelegit, Qui cateruas hostium [MS. hominum] moriens confregit [ef. Ps. 106, v. 16.] Et inferna uisitans, predo quos abegit A predonis faucibus preda factus egit.
Heil Modur of þe lord of al Line 847 Þat þe to-fore oþur haþ chosun; Þat cumpaygnyes grete and smal [Of] þe fendes dyȝinge haþ brokun, Line 850 And aftur þat helle visityng, Þe [r. þat þe?] rauynour drof a-way,

Page 87

Scan of Page  87
View Page 87
And [om. And?] fro þe chekes of þe Rauyning Dyliuered us, whon he was pray. Line 854

PAratum cor meum deus, paratum cor meum: can|tabo & psallam in gloria mea. [Ps. 107 (108).]

Aue nostrum gaudium, nostra spes & vita, Cuius ope salus est egris inpertita: Generalem generis sortem non oblita, Ad eterne pabulum uite nos inuita.
Heil vr ioye and al vr blis, Line 855 Vr hope and eke vr lyf; Þorwh whom to seke men heer is Hele ȝiuen ful rif: Line 858 Þe comuyn lot nou of monkynde Loke þat þou nouȝt forȝete, And of þe lyf euer-lastinde Þou bidde us to þe mete. Line 862

Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris & os dolosi super me apertum est. [Ps. 108 (109).]

Aue per quam dominus nostri miseretur, Cuius laus in filio digne recensetur; Qui dum pacis osculum ficte non veretur, Sibi laudem, gloriam nobis promeretur.
Heil þorwh whom þe lord of miht Line 863 On vs euere haþ merci, Whos herying in Sone is riht Reherced eft worþily; Line 866 Þe whuche whon he dredde no-þing Iudas feyned cos, To him-self he won heriing, And ioye and blisse to vs. Line 870

Dixit dominus domino meo: sede a dextris meis. [Ps. 109 (110).]

Aue cuius vterus factus est castellum Quod intrauit dominus properans ad bellum, Qui sibi de restibus faciens flagellum Inimicos posuit pedum sub scabellum. [cf. Ps. 109, v. 1.]
Heil whos wombe was mad wiþ riht Line 871 Castel of feir dwellyng, In whuche entred þe lord of miht Toward batayle goyng; Line 874

Page 88

Scan of Page  88
View Page 88
Line 874 Þat to him-self of wiþþes gret Smart scourge made and hot And his enemys so set Vndur þe stol of his fot. Line 878

Confitebor tibi domine in toto corde meo, in consilio iustorum & congregacione. [Ps. 110 (111).]

Aue per quam genitor filium premisit, Redimendi populi cui curam commisit; [cf. Ps. 110, v. 9.] In quem cum diabolus manum suam misit, Quos ad mortem traxerat nescius amisit.
Heil þorwh whom þe getere Line 879 His sone sende bi-fore, To whom he ȝaf þen powere Aȝeyn-bugge þulke þat weren lore; Line 882 On whom whon þe fend ful fawe His hond hedde set wiþ bost, Þulke þat to deþ he hedde i-drawe Vn-wityngliche he lost. Line 886

Beatus vir qui timet dominum, in mandatis eius volet nimis. [Ps. 111 (112).]

Aue stella nuncians veri solis ortum, De qua verum tenebris lumen est exortum [cf. Ps. 111, v. 4.] Quod in nostris mentibus reperis distortum, Tue participio lucis sit absortum.
Heil sterre to vs schewyng Line 887 Springynge of verrey Sonne, Of whom verrey lihtyng To derknesse is bygunne. Line 890 Wheþer hit beo croked oþur vnriht Þat þou fyndest in vr þouht, Wiþ sum partye of þi lyht Mak hit out beo brouht. Line 894

LAudate pueri dominum, laudate nomen domini. [Ps. 112 (113).]

Aue mater pueri per quem vita datur, Cuius laus a pueris digne predicatur. Per te nobis puritas uite conferatur, Que [MS. Qno] in puericie nomine signatur.
Heil Modur of þat childe Line 895 Þorwh whom is ȝiuen lyf;

Page 89

Scan of Page  89
View Page 89
Whos heryinge of children mylde Preched is wel ryf: Line 898 Clannes of lyf wiþ-outen blame To us be ȝiuen þorwh þe, Þat of childhode in þe name Beo-tokned is, parde. Line 902

IN exitu israel de egypto, domus iacob de populo barbaro [Ps. 113 (114).]

Aue cuius filius sudans in agone Mare nobis consecrat merso pharaone; Qui fit preda faciens predam de predone, Sicque predo uictus est vetus a tyrone.
Heil whos sone, whon he sweted Line 903 In his gret Agonye, Þe séé to vs he halewed, Pharao dreynt is at eiȝe; Line 906 He þat was maad preye, haþ preyed Mihtiliche his preyour, And so þe olde preyour is venquised Of a Champioun of honour. Line 910

DIlexi, quoniam exaudiet dominus uocem oracionis mee. [Ps. 114 (116).]

Aue norma fidei, pacis disciplina, Apis mella faciens, uitis fundens uina: Vini meri calicem filiis propina, Et de valle tristium transfer ad diuina.
Heil, þou art rule of feiþ, parde, Line 911 And of þe pees disciplyn, Makyng hony þou art þe Beo, A Vyne eke heldyng out wyn: Line 914 Þe chalys of þe wyn so clere ffulle to þi sones euene; Out of þis valeye of serwes here Translate us in to heuene. Line 918

Credidi propter quod locutus sum, ego autem humili|atus sum nimis. [Ps. 115 (116, v. 10).]

Aue uitis fertilis docta propinare Vinum quod inebriat, uinum salutare, [cf. Ps. v. 13.] Vinum de quo dominus risum fecit Sare Dum promisit Abrahe semen ampliare.

Page 90

Scan of Page  90
View Page 90
Heil þou plentiuous vyn, Line 919 Tauht to forþfulle and dele Wyn þat moysteþ men wyþ-in, Þat wyn is al vr hele; Line 922 Wyn of whuche vr lord made game And lauhtre eke to Saare, Whon he bi-hiht to Habrahame His seed schulde encrece mare. Line 926

LAudate dominum omnes gentes, laudate eum omnes populi. [Ps. 116 (117).]

Aue per quam factus est homo rex celorum, Cuius passim resonat laudes uox celorum: Te laudare iugiter summa sit uotorum, Donec nos suscipiat chorus angelorum.
Heil þorwh whom a Mon is maad Line 927 Kyng of heuene, and calle, On whos heriinge crien ful sad Of heuene þe voises alle: Line 930 Þe to herie bisi men hem make Wiþ herte deuoutelye, Til þat out of þis world us take Aungeles Cumpaygnye. Line 934

Confitemini domino, quoniam bonus, quoniam in seculum misericordia eius. [Ps. 117 (118).]

Aue vitis gracie, vitis salutaris, Quam vallauit vndique lapis angularis: [cf. Ps. 117, v. 22.] Nostram sepi uineam uallo quo vallaris, Ne nos ledat rabies feri singularis.
Heil, þou art vyn of grace, Line 935 And vyne of hele al-one; Þe whuche enuyround in al space He þat is kernere [r. corner] stone: Line 938 Hegge þou a-boute vr vyn-ȝard Now in þis valey here, Þat woodnes us hurte ne make aferd Of þe wylde best singulere. Line 942

BEati in-maculati in via, qui ambulant in lege domini. [Ps. 118 (119).]

Aue pia genitrix in-maculatorum, Quorum lex est currere viam mandatorum; [cf. Ps. 118, v. 4.]

Page 91

Scan of Page  91
View Page 91
Ne a via deuient pedes uiatorum, Quod nos grauat amoue, pondus peccatorum.
Heil þou bringere forþ so gent Line 943 Of men þat haue no synne, In [MS. In to] þe [wey] of good comaundement Whos law es [MS. lawes] for to rinne. Line 946 Out of riht wey þat þei ne go Þe [MS. Ne] feet of weyferynde, Þat vs sore greueþ remoue also, Þe burþun of hem þat synde. Line 950

Ad dominum cum tribularer clamaui: et exaudiuit me. [Ps. 119 (120).]

Aue de qua prodiit potens aduocatus, Culpe qui determinat veteres reatus; Cuius patrocinio noster incolatus [cf. Ps. 119, v. 5.] Transeat in gloriam melioris status.
Heil fro whom passed forþ ful fre Line 951 An [MS. And] aduoket mihti, Þat determyned wiþ humilite Vr olde dedes gulti; Line 954 Þorwh his help wiþ-outen mis We þat dwellen heer al maate, Beo we translated in to blis Of wel better state. Line 958

LEuaui oculos meos in montes, vnde ueniet auxilium michi. [Ps. 120 (121).]

Aue virgo regia, mundi luminare, Cece mentis tenebras potens propulsare: Nos in montem doceas oculos leuare Quo con[s]cendit Abraham, iussus immolare.
Heil þou kynges Mayden wrouht, Line 959 Of þis world þou art liht: Þe derknes of vr blynde þouht Put þou a-wey wiþ miht; Line 962 Tech us in to þat hul wiþ game Vr eȝen lufte on alle wyse, In to whuche steih Abrahame I-beden do sacrifice. Line 966

LEtatus sum in hijs que dicta sunt michi: in [Ps. 121 (122).] domum domini ibimus.

Page 92

Scan of Page  92
View Page 92

Aue que leticiam mundo retulisti Cum in verbo gracie verbum genuisti; Qui cum nos preceperit ad tribunal sisti, Ab auditu faciat non pauere tristi.
Heil þou, þat ioye and glad face Line 967 To þe world hast told, Whon þat þou in þe word of grace Brouht forþ a word ful bold; Line 970 Þe [MS. To] whuche whon he us bidde cum schal To-fore his Mageste, Of serwhful heryng boþe gret and smal Vs nouht to drede mak he. Line 974

Ad te leuaui oculos meos, qui habitas in celis. [Ps. 122 (123).]

Aue virgo thalamus summi facta ducis; Que de noctis tenebris miseros educis: Nostre mentis oculos leues a caducis, Vt intendant radio sempiterne lucis.
Heil Mayden maade chaumbre briht Line 975 Of Duyk þat sit an heih; Þow out of derknesse of niht Wrecches ledest wel sleih: Line 978 Þe eȝen of vr inward þouht Lyft vp from slideri þinge, Þat hit take hede wiþ al þe miht To lyht euer-lastynge. Line 982

NIsi quia dominus erat in nobis, dicat nunc israel, nisi quia dominus erat in nobis. [Ps. 123 (124).]

Aue virgo, gracie mater affluentis, Per quam cedit strepitus populi furentis: Muni queso fortiter pedes nostre mentis, Vt torrentem transeant aque [MS. aquam] uehementis. [cf. Ps. 125, v. 5.]
Heil Mayden, and Modur eke Line 983 Of grace, flowynge as flood, Þorwh whom is maad boþe softe and meke Þe noyse of peple wood: Line 986 We prey þe, kepe þou strongliche here Þe feet of [vr] þouhtes longe, Þat we mowe passe þe Riuere Of þe watur stronge. Line 990

Page 93

Scan of Page  93
View Page 93

Qui confidunt in domino, sicut mons syon; non com|mouebitur in eternum qui habitat in ierusalem. [Ps. 124 (125).]

Aue mons sanctissime speculacionis, In quo nostra sita est spes ascencionis: A carnalis strepitu nos commocionis Liberando, filios fac adopcionis.
Heil hul ful heih of met Line 991 Of holiust beo-holdyng, In whom vr hope is hollich set Of vre vp-steihȝing: Line 994 ffrom al flescliche lykynge And eke commocion Diliuere us, þi sones makynge So of adopcion. Line 998

IN conuertendo dominus captiuitatem syon, facti sumus sicut consolati. [Ps. 125 (126).]

Aue Mater affluens pacis vbertate, ffucta consolacio plebis captiuate: Nos ad portum applicans pacis preoptate, Plena plene perfrui presta libertate.
Heil Modur euer flowyng Line 999 Wiþ ful plente of pes; Þou art maad al counseylyng (!) Of wrecches wiþ-outen lees: Line 1002 Bring us to þat hauene hom Of pees þat we desyre, And ȝiue us alle ful fredom— ffor þat is vre best hyre. Line 1006

NIsi dominus edificauerit domum, in vanum labo|rauerunt qui edificant eam. [Ps. 126 (127).]

Aue domus regia, quam edificauit Rex qui pacis gaudia mundo nunciauit; Qui dum fortis atria forcior intrauit, ffortem ligans spolia fortis asportauit.
Heil kynges hous ful gay, Line 1007 Þe whuche a kyng haþ buylded Þat prince is of pees al-way And ioye to world haþ schewed; Line 1010 Þe whuche strengore in to þe halle Entred of þe stronge,

Page 94

Scan of Page  94
View Page 94
Þe stronge byndyng he tok preies alle Þat he hedde holden longe. Line 1014

BEati omnes qui timent dominum, qui ambulant in viis eius. [Ps. 127 (128).]

Aue Mater domini, genitrix beata, ffiliorum filijs plene uenustata: [cf. Ps. 127, v. 6.] Da timere dominum mente tranquillata, Vias nostras dirigens eius ad mandata.
Heil Modur of þe lord so gent, Line 1015 Of sones bringere forþ, Wiþ sones mad feir verrement Þou art fulliche, and worþ: Line 1018 Graunt us alle vr lord to drede Wiþ þouht peisiblement; Vr weys loke þei ben dressede To kepe his maundement. Line 1022

Sepe expugnauerunt me a iuuentute mea, dicat nunc israel. [Ps. 128 (129).]

Aue per quam uiribus hostes destituti Inbecilles facti sunt, debiles & muti: Nostre, uirgo, quesumus prospice saluti, Vt fiamus iugiter te tuente tuti.
Heil þorwh whom heore strengþes alle Line 1023 Vr enemys han lost, Vn-welde aren made and doun ek falle, ffeble and doumbe of bost: Line 1026 We preye þe, Mayden, swetliche, To vr hele tak hede; Mak vs siker verreyliche Of þi defence at nede. Line 1030

DE profundis clamaui ad te domine; domine exaudi uocem meam. [Ps. 129 (130).]

Aue floris baiula, cuius ad odorem Reuiuiscunt mortui: suscipe clamorem Ad te supplicancium, nosque per hunc florem Non pauere facias mortis ad honorem (!).
Heil þou berere of þe flour, Line 1031 Of hos swete sauerynge Tornen to lyf in an hour Þe dede: take þe criinge Line 1034

Page 95

Scan of Page  95
View Page 95
Line 1034 Of þulke þat preyen her to þe, And make vs bi þat flour Nouȝt to drede, but glad to bee [or. beo] Of deþ wiþ good honour. Line 1038

Domine, non est exaltatum cor meum, neque elati sunt oculi mei. [Ps. 130 (131).]

Aue cuius detulit rex humilitati Cum te verbi thalamum fecit incarnati; Qui pro nobis offerens se captiuitati Captiuatos reddidit prime libertati.
Heil to whos humilite Line 1039 Þe kyng so wolde obesch Þat þe chaumbre he made þe Of word þat is mad flesch; Line 1042 Þat him-self offred for vs And tok vr caytyf dom, Whon he ȝaf vs ful glorios Aȝeyn to furste fredom. Line 1046

Memento domine dauid, & omnis mansuetudinis eius. [Ps. 131 (132).]

Aue iesse uirgula, per quam exibetur Quod de dauid semine pater pollicetur: Per te quidem gracie tempus adimpletur, Quia per te filijs pater miseretur.
Heil ȝerde of Iesse good of pith, Line 1047 Þorwh whom is be-tyd Þat to þe seed of Dauid Sum-tyme þe fader heted: Line 1050 Þorwh þe þerfore þe tyme of grace ffolfulled is, serteynly, ffor þorwh þe in vche place ffadur of sones hath merci. Line 1054

Ecce quam bonum & quam iocundum habitare fra|tres in vnum. [Ps. 132 (133).]

Aue stella gracie stillans vnccionem [cf. Ps. 132, v. 2.] Que nostrarum mencium firmat vnionem: Nos vnitos mutuam per dilexionem Vite presta consequi benediccionem.
Heil, of grace þou art sterre Line 1055 An [MS. And] oynement droppynge,

Page 96

Scan of Page  96
View Page 96
Þat, for vr þouhtes schulde not erre, Makest [r. makeþ] studefast onynge: Line 1058 Vs alle on and of on wille To-gedere wel liuynge, Mak vs, ladi, come þe tille And of lyf haue blessynge. Line 1062

Ecce nunc benedicite dominum, omnes serui domini. [Ps. 133 (134).]

Aue nostrum gaudium, nostre spes salutis, Celi scandens solium gradibus virtutis: [refers to the title (Canticum graduum).] Queso fer presidium noxia secutis, Et a nobis excute iugum seruitutis.
Heil ioye of vs euerichon, Line 1063 Hope of old hele and newe, Steying vp to heuene-tron Be de-grees of vertue: Line 1066 Euere vs to helpe þou beo aboute, ffor we han ben outrage; And eke from vs loke þou schake oute Þe harde ȝok of bondage. Line 1070

LAudate nomen domini, laudate serui dominum. [Ps. 134 (135).]

Aue cuius filius gracie preconem Nondum natus docuit exultacionem: Doce nos per uicij supplantacionem Ad beatam tendere cristi visionem.
Heil whos sone, ar he weore bore, Line 1071 To make ioye him tauhte Þat schulde prechynge go him beo-fore, In wombe whon modur him auhte. Line 1074 Teche vs vices to don a-way And eke al vuel list, Þat we atteyne euere and ay To þe blessed siht of crist. Line 1078

COnfitemini domino, quoniam bonus, quoniam in eternum misericordia eius. [Ps. 135 (136).]

Aue virgo generans per quem liberatur Israel, & pharao persequens necatur. [cf. Ps. 135, v. 15.] Soluat quisque gracias & confiteatur Quod hic mirabilia solus operatur.
Heil Mayden, þou bar þat seynt Line 1079 Þat dilyuered Israel,

Page 97

Scan of Page  97
View Page 97
And Pharao, suwyng hem, dreynt, And his peple eueridel. Line 1082 Worschipeþ God now euerichon, And knowhlecheþ hertely Þat he con worche wondres al-on, ffor he is Almihti. Line 1086

Super flumina babilonis, illic sedimus et fleuimus, dum recordaremur syon. [Ps. 136 (137).]

Aue per quam principe uicto Babilonis Cantica resumimus iubilacionis: Per materne graciam miseracionis Reduc nos in patriam repromissionis.
Heil þorwh whom þe Prince so strong Line 1087 Ouercom his [= is] of Babilon, And we han taken vp þe song Of Iubilacion: Line 1090 Þorwh grace of þe Merci fre Of þy Moodurhede so swete Lede vs aȝeyn to þe cuntre Þat vs alle is by-hete. Line 1094

COnfitebor tibi domine in toto corde meo, quoniam audisti verba oris mei. [Ps. 137 (138).]

Aue Mater inclita, que sine pudoris Tactu nostri mater es facta saluatoris: Te laudantes muniat intus atque foris, Per te qui remedium nostri fit doloris.
Heil Modur deore wiþ honour, Line 1095 Þat wiþ-outen schame Maad Modur art of vr saueour, And þat is þi riht name. Line 1098 Keep he wel hem þat þe don herye, Wiþ-inne and eke wiþ-oute, Þorwh þe þat is remedie Of vr serwes al-aboute. Line 1102

Domine, probasti me & cognouisti me; tu cognouisti sessionem [MS. sensionem] meam & resurrexionem m[eam.] [Ps. 138 (139).]

Aue cuius filius habitu mendici Carnem gerens similem carni peccatrici Quasi dolo repulit dolos inimici, Cum se mortis legibus passus est addici.

Page 98

Scan of Page  98
View Page 98
Heil whos sone so deore Line 1103 In pore monnes cloþing, Beryng flesch among us here Lyk to vr flesch takyng, [r. synnyng?] Line 1106 And so queyntelich a-wey put he Vr Enemyes tricherye, Whon he him-self soffred to be Iugged þen forte dye. Line 1110

Eripe me domine ab homine malo; A uiro iniquo eripe me. [Ps. 139 (140).]

Aue Mater filij cuius ad congressum Mors eructa penitus abit in secessum: [MS. cecessum] Nos a malis eripe, nostre mentis gressum Ad paterne dirigens dextere consessum.
Heil Modur of þe Sone, Line 1111 At whos hard batayle Deth outurliche was ouercome And put a-louh saunȝ fayle: Line 1114 Liuere us from vueles heer in londe, And þe steppes of vr þyn[kyn]g [MS. þyng] Dresse þou, on þe ffadres riht honde And make þer vre sittyng. Line 1118

Domine, clamaui ad te, exaudi me; intende uoci mee dum clamauero ad te. [Ps. 140 (141).]

Aue per quam deitas carne palliatur, Vt ad vite semitas exul reducatur: Nostra sic [MS. sit] oracio per te dirigatur, Vt succedens accio uitam consequatur.
Heil þorwh whom þe godhed is Line 1119 Clad in flesch of Monkynde, To bringe aȝeyn to lyf, i-wis, Þe flemed and put be-hynde: Line 1122 Vr Orison nou euer-mo So dressed beo þorw þe, Þat vr dedes suwynge also Gete vs lyf of Charite. Line 1126

UOce mea ad dominum clamaui; uoce mea ad dominum deprecatus sum. [Ps. 141 (142).]

Aue de qua prodiens gigas manu fortis Dormientes excitat a sopore mortis:

Page 99

Scan of Page  99
View Page 99
Redde nos consorcio celice cohortis, Vt sit cum uiuentibus locus nostre sortis.
Heil from whom forþ goynge Line 1127 Þe geaunt of hond so strong, Þat [om. þat] wel a-wakeþ þe slepynge Of sleep of deþ so long: Line 1130 Bryng us a-ȝeyn to cumpaygnye Of felawschipe of heuene, Þat wiþ hem þat lyuen murie Vr place beo maad ful euene. Line 1134

Domine, exaudi oracionem meam, auribus percipe obsecracionem meam, in veritate tua exaudi m[e]. [Ps. 142 (143).]

Aue Mater, suscipe preces quas effundo Grauis, sterquilinij mersus in profundo; Munda cordis thalamum, hauriens a fundo Sordes quibus ceteris amplius habundo.
Heil Modur, tak wiþ mekenes Line 1135 Preyeres þat i out helde, Þat dreynt am in depnes Of dunghul, and am vnwelde; Line 1138 Clanse þe chaunbre of myn herte, Drawyng from þe grounde ffulþus þe whuche make me smerte, Of whuche I ful abounde. Line 1142

Benedictus dominus deus meus, qui docet [MS. doceȝ] manus meas ad prelium, & digitos meos ad bellum. [Ps. 143 (144).]

Aue de qua nascitur puer Naȝareus, Per quem dum in prelio ruit philisteus, [Goliath] Vite spem concipiens gaudet homo reus, Voce clamans: "libera benedictus deus."
Heil, for þe child of Naȝareþ Line 1143 Boren was feir of þe, Þorwh whom, as þe bok seiþ, Slayen was þe philistéé; Line 1146 Hope of lyf þer-of takyng Gulti mon wiþ glad mood, "Dilyuere me," wiþ voys criȝying, "I-blessed beo, vr god." Line 1150

Exaltabo te, deus meus rex, & benedicam nomini tuo in seculum & in seculum seculi. [Ps. 144 (145).]

Page 100

Scan of Page  100
View Page 100

Aue de qua prodijt rex vniuersorum, Regnum cuius omnium regnum seculorum: Rege nos & applica cetibus eorum Quorum summa gloria laus est eternorum.
Heil þou from whom riht forþ went Line 1151 Kyng of gret and smalle, Whos kyngdom is verreyment Kyngdom of worldus alle: Line 1154 Gouerne and applye aftur þis Vs to heore cumpaygnye Of whuche þe heiȝeste ioye is Euer-lastyng þyng to herye. Line 1158

LAuda anima mea dominum: laudabo dominum in uita mea, psallam deo meo quamdiu fuero. [Ps. 145 (146).]

Aue per quam populi factus est adiutor Rex qui dicit "ego sum deus, & non mutor"; Qui per mortis semitas mortis persecutor ffit collator glorie, libertatis tutor.
Heil, þorwh þe an [MS. and] helper good Line 1159 Nou to þe peple is maad, Þe kyng þat seiþ "I am god, Nouȝt chaungynge, but al sad"; Line 1162 Þat beo þe steppes of deþ is Of [om. Of] deþes pursuwere I-maad þe ȝiuere of blis, Of freodam defendere. Line 1166

Laudate dominum quoniam bonus est psalmus; deo nostro sit iocunda decoraque laudacio. [Ps. 146 (147).]

Aue cuius laudibus laus est delectari, Cuius nos confidimus partu salutari Post [MS. Per] hanc vitam glorie palma coronari, Si velimus domino pie conformari.
Heil in whos heryinge Line 1167 Gret dilyt men haue; Þorwh hos heleful childynge We bi-leeuen to beo saue Line 1170 And [after] þis lyf corouned to be Wiþ þe palm of blis, Ȝif to þe lord of al pite We us conforme as his. Line 1174

Page 101

Scan of Page  101
View Page 101

Lauda Ierusalem dominum, lauda deum tuum syon. [Ps. 147 (147, 12).]

Aue mater gracie, iugi laude digna, Per quam uictis hostibus ruit ars maligna: Captiuatis exibe pietatis signa, Nosque post exilium patrie resigna.
Heil Moder wiþ grace Inome, Line 1175 Worþi worschiped to be, Þorwh whom enemys ben ouercome And craft of malyngnite: Line 1178 To caytiues heer now wiþ good wil Of Pitéé scheuh þow þe signe, And vs þen aftur þis exil To good cuntre resynge. Line 1182

LAudate dominum de celis, Laudate eum in ex|celsis. [Ps. 148.]

Aue per quam tollitur hominum pressura, Cuius laudes reboat omnis creatura: Laudes quas offerimus [MS. offerrimus] acceptare cura, Nos beatitudine ditans permansura.
Heil þorwh whom a-wey is don Line 1183 Of monkynde oppressure; Whos heryinges alouwed don sum (!) Al-Maner creature: Line 1186 Þe heryinges þat we offren to þe, Tac good heede hem to take; In blessedhed þat euer schal be Riche men to dwelle vs make. Line 1190

COnfitebor tibi, domine, quoniam iratus es michi, conuersus est furor tuus & consolatus es me. [Canticles: Confitebor Isai. 12.]

Aue fons clemencie venieque uena, Per quam nobis redditur uite cantulena: A peccati[s] solue nos & peccati pena, Et beatitudinis perduc ad amena.
Heil welle of mekenes, certeyn, Line 1191 Veyne of forȝiuynge, Þorwh whom to us is ȝiuen aȝeyn Þe song of lyf to synge: Line 1194 Of sunnes vnbynd us euerichone, And of peyne of synne,

Page 102

Scan of Page  102
View Page 102
And to þat place þou lede us sone Þer Ioye and blisse is Inne. Line 1198

Ego dixi: in dimidio dierum meorum vadam ad portas inferi. [Isai. 38,10 (Song of Ezechias).]

Aue laus fidelium, iubar sanctitatis, Domini triclinium, tronus magestatis: Placa nobis filium precibus beatis, Seruos tuos munerans dono libertatis.
Heil heriinge of trewe men, Line 1199 Of holynesse þe clarte; Vr lordes chaumbre men þe callen, Trone of þe Maieste: Line 1202 Pese þou to us þi sone so dere Wiþ preyeres of pite, Rewardynge þi seruauns here Wiþ ȝiftus of liberte. Line 1206

Exultauit cor meum in domino & exaltatum est cornu meum in deo meo. [1 Regum 2 (Song of Anna).]

Aue celi gloria, terre fundamentum, Cuius fit in utero continens contentum: Tue nobis gracie prestet incrementum Quod ad tue scribimus laudis monumentum.
Heil, þou art þe blisse of heuene, Line 1207 Of eorþe þe foundement; Whos wombe is maad wiþ mylde steuene Conteynyng þat is content. Line 1210 Of þi grace graunte nou encresynge To vs euerichon Þat writen to þi worschipynge Wiþ god deuocion. Line 1214

[The following part has a separate Title in the Index: Cantemus domino gloriose.] C[a]ntemus domino: gloriose enim honorificatus est, equum & ascensorem deiecit in mare. [Exod. 15 (Song of Moses).]

Aue virgo generans moris fracto iure, De qua gigas prodijt gemine nature: Tu miserta miseris subueni pressure, Nos in lucem transferens glorie uenture.
Heil Mayden child beryng gent— Line 1215 Comuyn maner þer was be-hynde;

Page 103

Scan of Page  103
View Page 103
ffor a Geaunt from þe forþ went Þat is of double kynde: Line 1218 On wrecches haue merci wiþ miht, Help hem from oppressynge, And translate us in to þe liht Of blisse þat is comynge. Line 1222

Domine, audiui audicionem tuam et timui. [Song of Habac. 3. ]

Aue virgo supplices potens exaudire: Que sunt deo placita fac nos tecum scire, Et cum iudex uenerit atque dies ire, Iudicis ad dexteram iube nos uenire.
Heil Mayden, mihti of mood Line 1223 Meoke mennes preyeres to here: Þinges þat ben lykyng to god Wiþ þe knowe we in-feere. Line 1226 Whon þe Iuge schal come ful grim, And day of wraþþe and doom, On þe Iuges riht hond to hym Comaunde us þenne to cum. Line 1230

Audite celi que loquor, audiat terra verba oris mei. [Deuter. 32 (Song of Moses).]

Aue nostri generis parens & patrona, Supra cunctas possidens graciarum dona: Tuis sanctis precibus meritisque dona Ne mens nostra solitum sit in malum prona.
Heil kynnes-wommon of vr kynde, Line 1231 Vr patrun in vche place, Of alle wymmen þou art hauynde Ȝiftus alle of grace: Line 1234 Wiþ [þi] holy preyer [&] deseruyng Gete us nou witerly Þat vr þouht beo not to vuel doyng, As hit is wont, to redi. Line 1238

TE deum laudamus, TE dominum confitemur. [Te Deum.]

Aue cuius filio cetus angelorum "Sanctus" clamant iugiter: nos a uiciorum Labe munda; perfrui in regno celorum ffac nos cum feli[ci]bus premijs iustorum.
Heil to whos sone so dere Line 1239 Angeles Cumpaygnye

Page 104

Scan of Page  104
View Page 104
"Sanctus" crien wiþ vois ful clere, Bisiliche and heihe. Line 1242 ffrom vices clans vs eueridel; Þe kyndom eke of heuene Mak us haue, wiþ seintes to dwel— Gete us þat wiþ Mylde steuene. Line 1246

Benedicite omnia opera domini domino, laudate & superexaltate eum in secula. [Benedicite (in the Service of Morning Prayer).]

Aue dei genitrix! laudes acceptare Cura quas offerimus, nosque presentare Per has deo satagas, ut cum iudicare Venerit, nos ouibus uelit aggregare.
Heil godus Modur! nou at þe last Line 1247 Tac þou vre heryinge Þat we offren to þe so fast; To God vs presentynge Line 1250 Þorwh þi pitéé, beo þou bysi, Whon he schal come to dome, Þat he us gedere for his merci Wiþ his schep to beo nome. Line 1254

Benedictus dominus deus israel, quia uisitauit & fecit redempcionem plebi sue. [Benedictus (Song of Zacharias) Luc. 1, 68.]

Aue deum pariens, quem pater preconis Benedicens predicat resurrexionis Cornu quod promiserat erecturum bonis; [Luc. 1, 69.] Ad quod nostros dirigat pedes racionis.
Heil Mayden clene, God beryng, Line 1255 Whom ȝakarie to-foren Preched, him fulli blessyng, Of vp-risyng beo horn, Line 1258 To goode men þat beo-het To a-rise boþe more and lesse. Þat he of resun vre feet Þerto, þow preye, he dresse. Line 1262

MAgnificat anima mea dominum. [Magnificat. Luc. 1, 40.]

Aue cuius anima mutuo letata Dominum Magnificat, plus humiliata Quo fit [r. fis] maior generans deum; hinc beata Dicitur [r. diceris] a seculis, felix ad hoc nata.

Page 105

Scan of Page  105
View Page 105
Heil whos soule wiþ a word Line 1263 Wel gladed of Message, Magnifieþ vr aller lord, Þerfore meked in ȝong age. Line 1266 Þorwh þat mekenes þou were mad gret, God þou beere þerfore; Of þe world þou art seid and met Blessed and sely bore. Line 1270

Nunc dimittis seruum tuum, domine, secundum verbum tuum in pace. [Nunc Dimittis (Song of Simeon) Luc. 3,29]

Aue cuius filius templo presentatur, Salutare gencium seni reuelatur, Sicque petit postmodum paci dimittatur— Que nostris laboribus tandem conferatur.
Heil, to þe temple whos sone is Line 1271 Presented feir and bolde, Helþe of folk schewed was i-wis To Simeon þe Olde; Line 1274 To pees him lafte he þouhte saunȝfayl, Wheþer he schulde dye or liue. To us þat pees aftur vre trauayl ffor euere beo hit I-ȝiue. Line 1278

Quicumque vult saluus esse, ante omnia opus est ut teneat catholicam fidem. [Quicumque vult (Athanasian Creed).]

Virgo sancta, suscipe mentis in conclaui Verba quibus tociens veniam rogaui, Et audito sepius aue tam suaui ffac me queso liberum prorsus a ue graui.
Holy Mayden, tak þou goodly Line 1279 Of þouht in priuete Þe wordes þorwh whuche so bisyli fforȝifnes i aske of þe, Line 128 And heer þe word þat i ofte sey, Þat is þe swete Aue; Mak me freo, nou I þe prey, ffrom heui serwe to be. AMEN. Line 1286
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.