The wars of Alexander: an alliterative romance translated chiefly from the Historia Alexandri Magni de preliis. Re-edited from ms. Ashmole 44, in the Bodleian library, Oxford, and ms. D.4.12, in the library of Trinity college, Dublin: by the Rev. Walter W. Skeat.

Þe morth of all þe Messedone[s] · & of þe many grekis, Rekens him þar resons · þat reuthe was to here. Line 1280 With þat þe semely kyng · chacches his bernes, Semblis him a huge soume · & fra þe sege wendis, Þe toure of Tire & þe toune · titly he leues, And Ioynes him to Iosaphat · full ioyles he rydes. Line 1284 Ay he gretis as he gase · for grefe of his knyȝtis, Ay he pleynys as he passes · þe pite of his erlis, Ay he wepis as he wendis · for his wale princes, And soueraynly for Sampson · he sorowis ay elike. Line 1288 When he was tane fraward [MS. toward altered to fraward.] Tyre · toward þe vaile, Þe werke at he wroȝt had · þat water whyt-in, [folio 22b] Þat he had sett in þe see · þe cite with-out, þar-in he lefte had a lede · þe loge for to kepe. Line 1292 Bot þan ser Balaan, a berne · at in þe burȝe lengis, Ane of þe terands of Tyre · atyres him [MS. here inserts h, but it is struck out.] belyue, Buskes him in breneis · with big men of armes, Line 1295 With traumes & with tribochetis · þe tild to asaile. He bekirs out at þe bild · within þe burȝe-wallis, And þai without in þe werke · wiȝtly defendis, Schot scharply betwene · schomes [Read schoures.] of dartis; Weris wondirly wele [Added in the margin.] · werpis out stanes. Line 1300 Bot Balaa[n] in þe barmeken · sa bitterly fiȝtis, All to-combirs þam clene · with cast of engynes. Sone þe top of þe toure · he tiltis in-to þe watir, And all þe tulkis in þe tild · he termens o lyue; Line 1304 And þan in batis & in bargis · he bownes him swyth, To þe bothum of þe baistell · he buskis him with-out, Bretens doun all þe bild · & þe bernys quellis, Line 1307 Drenches hire in þe hiȝe see · & drawis hire on hepis. Quen it was smeten in small · with þe smert waȝes, Ilka gobet his gate · glidis fra othire. Þus [MS. þus was.] þe strenth ilk stike [MS. stilk stike; but stilk is struck out.] · was in a stounde wasted,
/ 521
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 68 Image - Page 68 Plain Text - Page 68

About this Item

Title
The wars of Alexander: an alliterative romance translated chiefly from the Historia Alexandri Magni de preliis. Re-edited from ms. Ashmole 44, in the Bodleian library, Oxford, and ms. D.4.12, in the library of Trinity college, Dublin: by the Rev. Walter W. Skeat.
Canvas
Page 68
Publication
London,: Pub. for the Early English text society, by N. Trübner & co.,
1886.
Subject terms
Alexander, -- the Great, -- 356-323 B.C. -- Romances.

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/apa1967.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/apa1967.0001.001/89:7

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:apa1967.0001.001

Cite this Item

Full citation
"The wars of Alexander: an alliterative romance translated chiefly from the Historia Alexandri Magni de preliis. Re-edited from ms. Ashmole 44, in the Bodleian library, Oxford, and ms. D.4.12, in the library of Trinity college, Dublin: by the Rev. Walter W. Skeat." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/apa1967.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 8, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.