¶ "Has þou," coth þai, "þi lau renaid?"
"Yaa, soth haf i, walawai!" he said.
"And qui," coth þai, "has þou don sua?"
Line 9057
"A womman wroght me has mi waa,
For mi mis-gilt i am of-knaun,
I war worþi wit hors be draun!
I haue me don a wicked dede,
Line 9061
Thoru womman, was o heþen lede.
Yee rede me nu, for drightin sake,
Your consail wil i vndertak."
Line 9064
¶ "We," þai said, "quat rede can we,
Bot es þe rede al self o þe?
þou þi-self, þat es sa wise,
First þou sai vs þin awise;
We sal be to þi biding boun."
Line 9069
"Tas of," he said, "mi kinges croun
þat i na langer agh to bere,
Mi king rob als þat i wer;
Al for mi plight far wil i fle
In vncuth kygth fra þis cuntre."
Line 9074
"Do wai," þai said, "king salamon,
þis thing agh we not for to don,
Noþer we it will, ne we haf might,
For-do þe lau o kynges right;
Line 9078
þat lau þat godd has laid on kyng
We ne au to brek, for nakins thing."
¶ "How mai þis be? quat sai yee now?
Ne sal i haf na rede o yow?"
Line 9082
"Qui quat rede mai we sai to þe?"
"I will þat yee vncroun me;
Mi lauerd i haue be-left, allas!
Yee helpe me in þis caitiue cas,
Line 9086
And laes on me ful hard penance,
For sar it es mi repentance.