Cursor mundi (The cursur o the world). A Northumbrian poem of the XIVth century in four versions. Ed. by the Rev. Richard Morris ...

About this Item

Title
Cursor mundi (The cursur o the world). A Northumbrian poem of the XIVth century in four versions. Ed. by the Rev. Richard Morris ...
Publication
London,: Pub. for the Early English text society by K. Paul, Trench, Trübner & co.,
1874-93.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJT8128.0001.001
Cite this Item
"Cursor mundi (The cursur o the world). A Northumbrian poem of the XIVth century in four versions. Ed. by the Rev. Richard Morris ..." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJT8128.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 20, 2024.

Pages

[folio 10b:1] De corrupcione terre per peccatum
¶ Quen Iareth, þat ȝe herd me neuen, had eild of hundret wynturs seuen,

Page 98

Scan of Page  98
View Page 98
Mikel malice was first in man Line 1555 Bot neuer forwit sua mikel as þan; In adam time was wrang i-nogh, Bot þis tim wex wel mare wogh, Namlik amang kaym kyn Line 1559 þat lited þam noght bot in sin. [folio 10b:1] Al thoght þam wel þat was þair wil, And þat was heldand al til il, Line 1562 On al thinges was mare þair thoght, þan was on drightin þat al wroght; Sua blind þai war in þair insight, þat reckining cuth þai nan o right; Al þair luf þai gaue to lust, þai did þair sauls all to rust; Line 1568 O sothfastnes, als sais te sau, þai left þe lede of þar lau, þat es o settnes and o kind, Wit-vtun mensk þai ar vn-mind; Line 1572 Al wex wik, bath an and oþer, þe toþers wijf lai be þe broþer; þair cursnes was noght vnkid, þe lau o kind þai sua for-did. Line 1576 Wimmen þai forced a-mang þaim, Was nan þam moght bring to reclaim; þe scham, þe sin þat þan was vte At tel war lang to sett aboute. Line 1580 þe find wend witurli wit þis þat al man kind quitli war his; Of al and al for-soth he wend Man kind war til his wil be kend, Sua forþerli þat god ne might Line 1585 Bring man in-to state o right, In-to þe stat þat he had tint; Bot god had oþer-gates mint. Line 1588 Of his handwark al for to don, Wald he noght it war sua fordon,

Page 100

Scan of Page  100
View Page 100
For-þi in forme of iugement He thoght a neu wengaunce to sent, Hijs faas to bring al o lijf, Line 1593 And waass þat wrang, þat was sa rijf, Wit his grace to giue [t]ham grith þat he suld restore man-kind with. Quen he beheld þat foly strang Line 1597 Drightun þat biden had sa lang, þof he was wrath it was na wrang, þis word out of his hert sprang Line 1600 And was þe word þat he said þan:— "Me reus þat euer made i man." Bot ilk man þat þis word heris, Wat noght al þat þar to feris; Line 1604 þis word was als a propheci, þat for-said was bi his merci, Of þe reut he siþen kydd, [folio 10b:2] Quen he to pin him-selfen did Line 1608 For his choslinges on rod-tre; Quat was his reut þan all mai see Bi þis word þat þan was said; His merci had he ferr purweid Line 1612 to þaim þat wat on his parti, for to bring þam mightili Als his auen kyngrik til, His wiþerwins al forto spil, Line 1616 Ogains wam he was sa wrath; And be his right hand he suar his ath þat þai suld all thole schammes deid, At sauue þe gode to giue his red Line 1620 þat all þe feluns war for-lorn, þe gode allan suld be for-born, Als it in noe flod be-fell, Quare of i sal yow siþen tell. Line 1624 Bot first a tre, ar .i. bigin, I sal sette hire of adam kin.

Page 102

Scan of Page  102
View Page 102

Adam Eua
Caym CalmanaAbelSeth delbora
Enosenos
Gaidatcaina
mamaelMalaliel
MattussaelIareth
LamethEnoch
AdaselaMatusale
Iobalcubal. cubaltain noemaLameth
[[From the Cotton MS.]]

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.