IRA.
¶ Now awaketh wratthe · with two whyte eyen,
And nyuelynge with þe nose · and his nekke hangynge. [nyuelynge] neuelynge W; sneuelyng C; sneueling B. þe] his CB. hangynge] hyngyng CB.]
¶ "I am wrath," quod he · "I was sum tyme a frere,
And þe couentes Gardyner · for to graffe ympes; [folio 19] [þe] O om. couentes] couent R.]
Line 137
On limitoures and listres · lesynges I ymped, [listres] listers C; legistreris O.]
Tyl þei bere leues of low speche · lordes to plese,
And sithen þei blosmed obrode · in boure to here shriftes. [blosmed] blesmed (so mis|written) C. obrode] abrode CO; a|brood W; R om.]
Line 140
And now is fallen þer-of a frute · þat folke han wel leuere [frute] fruyt WCROB. han] haue R. wel] C om.]
Schewen her schriftes to hem · þan shryue hem to her persones. [shryue hem] shryuen C.]
¶ And now persones [han] parceyued · þat Freres parte with hem, [persones han] L omits han; but we find persons han W; han per|sones COB; haue persones R. The reading in W alone gives the right sense. parceyued] aperceyued R.]
Þise possessioneres preche · and depraue freres, [depraue] dempne C.]
Line 144
And freres fyndeth hem in defaute · as folke bereth witnes, [freres] R om.]
That whan þei preche þe poeple · in many place aboute, [place] places WRO.]
I, wrath, walke with hem · and wisse hem of my bokes. [walke] walkes C. hem] The first time R has hym, but the second time hem.]
Þus þei speken of spiritualte · þat eyther despiseth other, [of] of my WR. eyther] aiþer C.]
Line 148