The vision of William concerning Piers the Plowman, together with Vita de Dowel, Dobet, et Dobest, secundum Wit et Resoun, by William Langland (about 1362-1393 A. D.)

About this Item

Title
The vision of William concerning Piers the Plowman, together with Vita de Dowel, Dobet, et Dobest, secundum Wit et Resoun, by William Langland (about 1362-1393 A. D.)
Author
Langland, William, 1330?-1400?
Publication
London,: Pub. for the Early English text society, by N. Trübner & co.,
1867-85.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJT8124.0001.001
Cite this Item
"The vision of William concerning Piers the Plowman, together with Vita de Dowel, Dobet, et Dobest, secundum Wit et Resoun, by William Langland (about 1362-1393 A. D.)." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJT8124.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 14, 2024.

Pages

THo seyde perken plouhman · "by seynt peter of rome, [A page 74] [B page 93] [Tho—perken] Quod perkyn þe I. perken] peres M.] Ich haue an half acre to eren · by þe hye weye. [to—weye] an eryng · & mote sowe hit after E. Cf. l. 3.] Hadde ich ered þat half acre · and sowen hit after, [sowen S] i-sowen M; y-sowe IG. and—after] by þe hey wey E; cf. l. 2.] Ich wolde wende with ȝow · and þe wey teche." [with] wit P.] Line 4 "That were a long lettynge" · quaþ a lady in a skleire, [skleire] chare I.] "What sholde we wommen · worche þe whiles?" [þe] þer M.] "Ich praye ȝow, for ȝoure profit" · quaþ peers to þe ladyes, "Þat somme sewe þe sak · for shedynge of þe whete; [whete] wete P.] Line 8 And ȝe worþly wommen · with ȝoure longe fyngres, [worþly] worthely I; worþi MS. with] wit P.] Þat ȝe on selke and sendel · sewen, whenne tyme ys, [selke] silke EI. sewen] to sewen PE; to sewe I; but MSG omit to. whenne] wenne P. tyme ys] hit is tyme M.] Chesybles for chapelayns · churches to honoure. [Chesybles] For chesyblus S. honoure IMESG] honure P.] Wyues and widowes · wolle and flax spynneþ; Line 12 Conscience consaileþ ȝow · cloþ for to make For profit of þe poure · and plesaunce of ȝow-selue. [poure] poeple I.]

Page 140, C-text

Scan of Page  140, C-text
View Page 140, C-text
For ich shal lene hem lyflode · bote yf þe lond faile, [A page 75] [B page 94] [hem] ȝow M. yf] I om.] Line 15 As longe as ich lyue · for oure lordes loue in heuene. [lyue IMSEG] leue P; but see l. 57. oure] I om. in] of IMSG.] And alle manere men · þat by þis molde buþ susteyned, [þis] þe I. molde] land M. buþ] beþ S; ben E; is MI.] Helpeþ hem to worche wyghtly · þat wynneþ ȝoure fode." [hem] him MIG. to] IS om. wyghtly] whyghtly P; wyȝtly S; withly M; wittiliche I.] "By cryst," quaþ a knyȝt þo · "he kenneþ ous þe beste; Ac on þe teeme trewely · tauht was ich neuere; [on—teeme] one tyme I. trewe|ly] trywely P.] Line 20 Ich wolde ich couthe," quaþ þe knyȝt · "by cryst and hus moder; Ich wolde a-saye som tyme · for solas, as hit were." "Sykerliche, syre knyȝt" · seide peers þenne, [knyȝt] knyiȝt P; cf. l. 21.] Line 23 "Ich shal swynke and swete · and sowe for us boþe, [us] hus P.] And laboure for þe while þou lyuest · al þy lyf-tyme, [for þe] S om. þe—lyuest] þo þou louest I. lyuest EMS] liuist G; leuest P; cf. l. 57. þy] my ISG.] In couenaunt þat þou kepe · holy [kirke] and my-selue [[kirke I] churche PEMS. my EIG] me PMS.] [Fro] wastours and wyckede men · þat þis worlde struen. [[Fro IMSG] For PE. and] and fro I. þis IMSE] þys G; þus P. struen] struyen E; stryen SG; stroyen I; distryen M.] And go honte hardiliche · to hares and to foxes, [hardiliche] hardileche P. foxes] uoxes M.] Line 28 To bores and to bockes · þat brekeþ a-doune menne hegges; [A page 76] [bockes] buckus S; bukkes lG. a-doune] doun MSE. menne] men E; myn MG; my S.] And faite þy faucones · to culle wylde foules; [B page 95] [And faite] And affaite I; Afaite MSG. þy] þe S. culle] kille þe I.] For þei comen to my croft · my corn to defoule." Corteysliche þe knyȝt þen · comsede þese wordes; [knyȝt] knyitȝ (sic) P; kinge I. þen] þo M. comsede] conseyuede M. þese MS] þise I; þes P; þis E.] Line 32 "By my power, peers · ich plyghte þe my treuthe, To defende þe in faith · fyghte þauh ich sholde."

Page 141, C-text

Scan of Page  141, C-text
View Page 141, C-text
"And ȝut on poynt," quaþ peers · "ich praye ȝow ouer|more; [ȝut] M om. on] o ES; a I. ouer SG] ouere P; of I; euer E; M om.] Line 35 Loke ȝe tene no tenaunt · bote yf treuth wolle assente. [tene IMSEG] tuene P. yf] IS om. wolle] M om.] Whenne ȝe amercyn eny man · let mercy be taxour, [Whenne] Wenne P; And whan I. amercyn] so PS; amercen M; amercieþ E; mercien I.] And meknesse þy maister · maugre mede chekes. [mede] medes M.] Þauh poure men profre ȝou · presentes and ȝiftes, [Þauh] And þogh I. presentes] presantes P. ȝiftes IMESG] ȝeftes P.] Line 39 Nym hit nat, an aunter · thow mowe hit nat deserue; [Nym] Nymeþ M. thow mowe] ȝe mai M; þou myȝt EG.] For þow shalt ȝulde, so may be · and somdel a-bygge. [shalt] may S. ȝulde] ȝelde MSEG; ȝelden it I. and] or I. a|bygge] abuggen it I.] Mys-beede nouht þy bondemen · þe bet may [þou] spede; [þy] þe M. bondemen ISE] boundemen P; bondeman MG. bet] bettere M. may] myght S. [þou EMSG] þe PI. may þou] þow myȝt M.] Þauh he be here þyn vnderling · in heuene, paraunter, [here] þer-in E.] He worth raþer receyued · and reuerentloker sette;
Amice, ascende superius.
[sette] sitte MISG. Amice, &c.] M om.]
Line 44
At churche in þe charnel · cheorles aren vuel to knowe, [in þe] or in M. cheorles] cherles IMS; chorles E. aren] beþ S. vuel] yuel E; euyl S; euel IM.] Oþer a knyght fro a knaue · oþer a queyne fro a queene. [knyght] kyng M. fro (1)] or I. oþer] MS om. queyne] queene EG; quene IMS. queene] quene EG.] Hit by-comeþ to a knyght · to be curteys and hende, [to (1)] for M. a] þe ISG.] Trewe of hys tonge · tales loth to huyre, [B page 96] [hys] þy IG. huyre] hure E; here M; heere I.] Line 48 Bote þei be of bounte · of batailes and of treuthe. [and] or I.] Hald nat of harlotes · huyre nat here tales, [of] wiþ none I. huyre] hure E; her M; ne heere I.] Nameliche atte mete · suche men eschewe; [Nameliche] Ac nameliche I. atte] at þe IM; at S. eschewe IMSG] eschywe P; eschiwe E.] Hit ben þe deueles disours · to drawe men to synne. [Hit—þe] For it ben I.] Line 52

Page 142, C-text

Scan of Page  142, C-text
View Page 142, C-text
Line 52 Contreplede nat conscience · ne holy [kirke] ryghtes." [Contreplede] Ne counterplede I. [kirke I] churche PES; chyrche M; chirchis G.] "Ich assente, by seynt Gyle" · seyde þe knyght þenne, "For to worche by þy witt · and my wyf boþe." "Ich shal aparaile me," quaþ perkyn · "in pylgrymes wyse, [A page 77] [Ich shal] And I schal I. aparaile] paraile I. in] in a M.] Line 56 And wende with alle þo · þat wolle lyue in treuthe." [with] wit P. wolle] wolden I.] He caste on hym hus cloþes · of alle kynne craftes, [He] And I. hym] M om.] Hus cokeres and hus cuffes · as kynde witt hym tauhte, And heng hus hoper on hus hals · in stede of a scrippe; [heng] hyng M. in] in þe M.] A boussel of bred-corn · brouht was þer-ynne. [boussel] buschel ESG; busschel M.] Line 61 "For ich wolle sowe hit my-self · and sitthe wol y|wende [ywende] so PE; I wende IMS.] To pylgrimages, as [palmers] don · pardon to wynne. [pylgrimages] pilgrimage M. [palmers EIS] palmeres MG; pil|grymes P (by mistake).] My plouh-fot shal be my pyk-staf · and picche a two þe rotes, [plouh-fot] plowbat S. picche—two] putte a-wai M.] Line 64 And help my culter to kerue · and clanse þe forwes. [forwes] forewes MS.] And alle þat helpen me to erye · oþer elles to weden, [weden] wende (wrongly) E.] Shal haue leue, by oure lorde · to go and glene after, [leue by] loue of M; leue of G. to—and] forte M. glene] clene S. after] after me I.] And make hym murye þer-myd · maugre ho by-grucche. [myd] wiþ MS. maugre ho] malgre who I; whose euere M. by|grucche] by-grucche hit S; bygroch it I.] And alle kynne crafty men · þat conne lyue in treuthe, [B page 97] Ich shal fynde hem fode · þat feythfullech lybben; Saf Iack [þe] Iogelour · and Ionette of þe styues, [[þe IMG] PES om. Iogelour] gogeler M. of þe] of MG; at S. styues] stywes I.] And danyel þe dees-pleyere · and denote þe baude, [þe (1)] E om. denote IMSG] denete P; denyce E.] Line 72 And al-so frere faytour · and folke of [þat] ordre, [al-so] also þe M; I om. [þat IMSEG] þe P.]

Page 143, C-text

Scan of Page  143, C-text
View Page 143, C-text
Þat lollers and loseles · for leel men halden, [Þat] Þat ben M. lollers] loreles M. for] þat M; I om.] And Robyn þe rybaudour · for hus rusty wordes. For treuthe tolde me ones · and bade [me] telle [hit] forthere, [[me EIMSG] P om. [hit MS] it I; PEG om.] Line 76 Deleantur de libro uiuencium · Ich sholde nat dele with hem, [Misarranged in all the copies, which put Deleantur—uiuen|cium in one line, Ich—hoteþ in a second, and of hem—scribantur in a third; but see B-text.] [After uiuencium E inserts & cum iustis non scribantur (unneces|sarily). Ich] I ne M. hem] him E.] For holy churche hoteþ · of hem to aske no tythe, [A page 78] [Misarranged in all the copies, which put Deleantur—uiuen|cium in one line, Ich—hoteþ in a second, and of hem—scribantur in a third; but see B-text.]
Quia cum iustis non scribantur.
[to aske] þat askeþ M. hoteþ—tuthe] is hote of hem no tiþe aske I.]
Thei ben ascaped good aunter · now god hem amende!" Dame worche-when-tyme-is · peers wyf hyhte; [when] wen P. is] his P. hyhte] hatte S.] Line 80 Hus douhter hihte do-ryght-so- · oþer-þy-damme-shal|þe-bete; [hihte] heithe P (but see l. 82); hiȝte MI; hiȝt E; hatte S. damme] so PM; dame IESG.] Hus sone hihte suffre- · þy-souereynes-haue-here-wil-, [hihte] hatte S.] Deme-hem-nouht-for-yf-þow-do- · thow-shalt-dere-abigge. [for] I om. do] dost I. dere abigge] it dere abegge I; hit dere a-bigge G.] "Consaile nat þe comune · þe kyng to displese, [nat] nat so I.] Line 84 Ne hem þat han lawes to loke · lacke hem nat, ich hote, [loke] kepe S. lacke] lawe (!) S. hote] hote þe I.] Let god worthe with al · as holy writ techeþ;
Super cathedram moysi sedent, et cetera;
[worthe] I-worþe I; worche S. techeþ] techeþ þe I; telleþ M. se|dent] sedebant E; S om.]
Maistres, as þe meyres ben · and grete men senatours, [ben] I om. men] M om.] What þei comaunde as by þe kyng · contrepleide hit neuere, Line 88 Al þat þey hoten, ich hote · heyliche, thow suffre hem; [þey IES] þei M; miswritten þe P; cf. l. 88. hote] hote þe E.] By here warnyng and worchyng · worch þow þer-after;

Page 144, C-text

Scan of Page  144, C-text
View Page 144, C-text
Omnia que dicunt, facite & seruate;
[By] And after I. and] and heore M.]
Ac after here doynge do þow nat · my dere sone," quaþ peers. [do] ne do I.] "For now ich am old and hor · and haue of myn owene, [old—hor] hore & old S.] To penaunces and to pilgrimages · ich wol passe with oþere; [with] wiþ þis I.] Line 93 For-thi ich wolle, er ich wende · do wryten my by|quyste. [For-thi] For-whi M. er] or MS. do] to M. Testamentum, &c.] in PE only.]
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.