The vision of William concerning Piers the Plowman, together with Vita de Dowel, Dobet, et Dobest, secundum Wit et Resoun, by William Langland (about 1362-1393 A. D.)

About this Item

Title
The vision of William concerning Piers the Plowman, together with Vita de Dowel, Dobet, et Dobest, secundum Wit et Resoun, by William Langland (about 1362-1393 A. D.)
Author
Langland, William, 1330?-1400?
Publication
London,: Pub. for the Early English text society, by N. Trübner & co.,
1867-85.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJT8124.0001.001
Cite this Item
"The vision of William concerning Piers the Plowman, together with Vita de Dowel, Dobet, et Dobest, secundum Wit et Resoun, by William Langland (about 1362-1393 A. D.)." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJT8124.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 14, 2024.

Pages

Page 307, C-text

Scan of Page  307, C-text
View Page 307, C-text

PASSUS XVIII. (DO-BET I.)

[TITLE. So PFG; M prefixes Hic; E omits passus; T omits.] Incipit passus primus de dobet.

"Ther is no suche," ich seide · "þat som tyme ne borweth, [TITLE. So PFG; M prefixes Hic; E omits passus; T omits.] Oþer beggeþ oþer byddeþ · beo he ryche oþer poure, [ryche—poure] neuere so riche M.] And ȝut oþer-while wroþ · with-oute eny synne." [with] whith P.] "Ho so is wroþ and wolde be awreke · holi wryt," quaþ he, "proueþ. [so] T om. quaþ—proueþ] preuiþ quod he T.] Line 4 He passeþ chief charite · if holichurche beo trewe;
Caritas omnia suffert.
[He] Þat he F. chief] F om. if] ȝif FT; and M; miswritten hif P. trewe EMFTG] trywe P; so also in ll. 15, 33.]
Holy writ witnesseþ · þer were suche eremites, [A page 269] [witnesseþ] whitnesseþ P; with|nesseþ M. þer were] þat G.] Solitarie by hem-self · and in here selles lyueden [and] MT om. selles] celles E.] Line 7 Wiþ-oute borwynge oþer beggynge · bote of god one; [Wiþ] Whiþ P.] Excepte þat egidie · an hynde oþer-while [egidie] Egide T; seint egidie F.] To hus selle selde cam · and suffrede to be melked. [A page 270] [selle] celle E. selde EMTG] seilde P; seelde F. to] T om.] Elles fouweles fedden hem · in frythes þer þei woneden, [hem] him M; hym TG. frythes] friþ M.] Boþe antonye and erseny · and oþer mo fele. [erseny] arseny T; arceny M. mo fele] ful manye T.] Line 12 Paul primus heremita · hadde parroked hym-selue, [parroked] i-parroket M; par|lokkid (sic) T.]

Page 308, C-text

Scan of Page  308, C-text
View Page 308, C-text
That no man myghte se hym · for muche mos and leues; [muche] TG om. leues] for leues TG.] Foweles hym fedde · yf frere austyn be trewe; [Foweles] And foulus F. frere] M om. austyn] austyns F; austynes T (wrongly).] For he ordeynede þat ordre · other elles þei gabben. [þat] her F. gabben EMTG] gabbyn P; fowle gabben F.] Line 16 Paul after his prechynge · panyeres he made, [his] is P.] And wan with hus hondes · al þat hym neodyde. [with] whith P; and in l. 31. neodyde] nedede MFG; neded E; nedite T.] Peter fysshed for hus fode · and hus fere Andreu; [G omits. hus (2)] for his E. fere] felow F.] Som thei solde, and som thei sode · and so þei leueden boþe. [G omits. solde] sode T. sode] sente M; sende F; solde T; toke E. leueden] lyueden EM.] Line 20 Marie magdalene · by mores leuede and dewes; [by—dewes] be mores · lyuede ȝeres and daies M; heo leuede · bi moorus and bi dewes F; by meris mylk lyuede & Ewis (!) T.] Loue and leel by-leuye · heeld lyf and soule to-gedere. [Loue] Her loue F. leel] her leel F. heeld] held TG; halt M.] Maria egyptiaca · eet in þyrty wynter [eet] so PMTG; ete E; eet but F.] Bote þre lytel loues · and loue was her souel. [souel] so PEMG; sowel F; soul T.] Line 24 Ich can nat rekene hem ryght now · ne reherce here names, [ne] nor F; & G.] That lyueden þus for oure lordes loue · meny longe ȝeres, With-oute borwyng oþer beggyng · oþer þe bok lyeþ, [With] Whit P; and in ll. 73, 79.] And woneden in wildernesse · a-mong wilde bestes; [wildernesse] wildernessis T.] Line 28 Ac dorst no best byten hem · by daye ne by nyghte, [A page 271] [ne] nor F; noþer M.] Bote myldeliche, whan þei metten · maden louh chere, [G omits. louh] low M; lowe EMF. chere EMT] cheere F; chire P.] And feyre by-fore þo men · fauhnede with þe tayles. [G omits. by-fore] bi-forn M. þo] þe MT. men] folk F. fauhnede] fauȝned E; faunede M; faunide T; faynede F. þe] heore M.] Ac bestes brouhte hem no mete · bot onliche þe fouweles, [Ac] & F. fouweles] foules EMG; foulis T; foulus F.] Line 32

Page 309, C-text

Scan of Page  309, C-text
View Page 309, C-text
Line 32 In tokenynge þat trewe man · alle tymes sholde [man] men M. tymes] time G.] Fynde honeste men [and] holy men · and oþer ryghtful peuple. [[and MFTG] in PE. men (2)] T om.] For wolde neuere feithful god · þat freres and monkes token [god EMTFG] goud P. token] taken E.] Lyflode of luþer wynnynges · in al here lif-tyme. Line 36 As wytnesseþ holy writ · what thobie seyde [writ EFTG] writt P; writh M. what] what þat F; as M.] To his wif, whan he was blynde · [he] herde a lamb blete; [To—wif] at end of l. 37 in T. his] is P. blynde] blynd as a betil T. [he MFTG] PE om.] 'A! wyf! be war,' quaþ he · 'what ȝe haue here-ynne; [A] T om. A wyf] Woman F. ȝe haue] haue we T. here-ynne] þer|Inne E.] Lord leyue,' quaþ þe lede · 'no stole þyng be here!'
Videte ne furtum sit: & alibi, melius est mori quam male uiuere.
[leyue] so PE; leue MTG; leeue F. þe] þat EMFG. no] þat no T. here] here-Inne EMTG. no—here] þat it be nat of stelthe F. & alibi] M om.]
Line 40
This is no more to mene · bote men of holychurche Sholde receyue ryght nauȝt · bot þat ryght wolde, [nauȝt MFT] nauth P.] And refuse reuerences · and raueneres offrynges. [offrynges] offryng MF; con|ge (!) G.] Line 43 Thenne wolde lordes and ladies · be loth for to agulte, [for] TG om.] And to take of here tenauns · more þan treuthe wolde; [And] Or F. to] forte M. tenauns] tenauntes MEFG.] And marchauns merciable wolde be · and men of lawe boþe. Wolde religiouse refuse · raueneres almesse, [religiouse] religioun M. almesse] almesses M; almus F; offringes T.] Then grace sholde growe ȝut · and grene-leued wexe, [ȝut] F om. leued] levus F; loue (!) T; leues G.] Line 48 And charite, þat child is now · sholde chaufen of [him-] self, [child] so PET; cold MF; scheld G. chaufen] chawfe F; chafen E; chaunce T. [him MF] hem PETG.] And confortye alle cristene · wold holy[kirke] amende. [confortye] confort E; comforte MFG; counforten T. [kirke T] churche PEFG; chirche M.]

Page 310, C-text

Scan of Page  310, C-text
View Page 310, C-text
Iob þe parfit patriark · þis prouerbe wrot and tauhte, To makye a man louye mesure · þat monkes beeþ and Freres;
Nunquam, dicit Iob, rugiet onager cum habuerit herbam, aut mugiet bos cum ante plenum presepe steterit? Brutorum animalium natura te condempnat, quia cum pabulum sufficiat commune, ex adipe prodiit iniquitas. [A page 272]
[To] & T. makye] make MFTG. a man] men MFG. louye] so PE; loue MFTG. ante] ante eum PET; but MF om. eum. sufficiat commune] commune sufficiat MFG. iniquitas] iniquitas tua T.]
Line 52
Yf lewede men knewe this latyn · a litel þei wolde auisen hem [knewe—latyn] þis latyn knew F. þei] E om.] Er thei amorteisede eny more · for monkes oþer for chanons. [Er] Or EMFG. amorteisede] enmorteiside M; morteysede G. for (2)] FG om.] Alas! lordes and ladies · lewede counsail haue [ȝe] [E omits last halves of ll. 55 and 56. [ȝe MFTG] we P; cf. B-text.] Þat founded beþ to fulle · to feffe suche and fede [To feffe swiche and fede · þat founden ben at þe folle M; To feffe suche & feede · þat founded be to þe fulle FT; To feffen suche & fynde · þat founde biþ atte fulle G.] Line 56 With þat ȝoure barnes and ȝoure blod · by goode lawe may cleyme! [With] Be T. by] wiþ G. may] myȝt G.] For god bad hus blessede · as þe book techeþ,
Honora patrem & matrem, [ut longeuus sis, &c.]
[hus] þe MF. blessede MFG] blesside P; blessid childir T; blesse (wrongly) E. book] book us F. techeþ] telleþ MF. [ut—&c.] in F only.]
To helpe þy fader formest · by-fore freres and monkes, [Here I begins again. and] or T.] And er prestes oþer pardoneres · oþer eny peuple elles. [And] Or ITG. er] or ME; ar FI; T om. er prestes] oþer peple G.] Help þi kynne, crist bit · for þer by-gynneþ charite, [for] & F. þer] her M.] Line 61 And afterwarde awaite · hoo haþ moost neede, [T omits. awaite] awhaite P.] And þer help yf þou hast · and þat halde ich Charite. [T omits. and—Charite] & þan hadde ich charite E; for charite I it halde F; & þat halt charite G.] Loo! laurence for hus largenesse! · as holy lore telleþ, [lore] writh M.]

Page 311, C-text

Scan of Page  311, C-text
View Page 311, C-text
Þat hus mede and hus man-hede · for euere-more shal laste;
Iusticia eius manet in eternum.
Line 65
He gaf godes men [godes] goodes · and nat to grete lordes, [[godes MG] goddes I; godis T; his F; PE om. to] I om.] And fedde þat a-fyngred were · and in defaute lyueden [a-fyngred] so PEFG; a-fyngrit T; of-hongret M; anhungred I.] Ich dar nat carpe of clerkes now · þat cristes tresoure kepen, [dar IMFTG] der P; derre E. In the margin of M—contra clericos.] Line 68 That poure peuple by pure ryght · here part thei myghten aske; [thei] IFTG om.] Of þat [þat] holychurche · of þe olde lawe cleymeþ, [Of] And of F. [þat MFITG] PE om. of þe] by G.] Priestes on aparail · and on purnele spenen. [on (1)] in heore M. spenen] spenden M; spendeth F; now spene I; now spenden T; now speneþ G.] Men may lykne letterid men · to a lussheborgh, oþer werse, [A page 274] [Men] Me I. may] may now IT. lykne] likne FTG; likene MI; liken E. a] TG om. lussheborgh] luhssheborgh P; luscheborgh E; losscheburgh I; lusscheburne MFT; luscheboru G. werse] a wurse F.] Line 72 And to a badde peny · with a good preynte. [And] & eke F. preynte] preente I; prente MFT.] For of muche moneye · þe metal is ryght nauht, [For] IT om. moneye] mone þat is mad T. ryght] IT om. nauht] feble F.] Ȝut is þe prente pure trewe · an parfitliche graue. [Ȝut] & ȝit IT. is] follows prente in T. an] and MI; & EFTG. graue] i-graue MFITG.] And so it fareþ by false cristine · here follouht is trewe, [follouht] follouȝt E; fullynge MI; folewyng T; preente F. trewe] triwe P (but see l. 75); ful trewe F. is trewe] y trowe I.] Cristendome of holy[kirke] · þe kynges marke of heuene; [[kirke I] churche PEFG; chirche MT. þe kynges] ys cristes G.] Line 77 Ac þe metal, þat is mannes saule · of meny of þese techeres [mannes] many (!) T. meny of] I om. þese] F om.] Is alayed with lecherie · and oþer lustes of synne, [Is] Hit is F. synne] synnes I.]

Page 312, C-text

Scan of Page  312, C-text
View Page 312, C-text
That god coueiteþ nat [þe] coygne · þat crist hym-self prentede; [[þe EMIFTG] þat P. coygne] so PE; coyne MFIG; coyn T. pren|tede MIFT] preentede PE; preyn|ted G.] Line 80 And for synne of [þe] soule · for-sakeþ hus owne coygne. [And] But F. synne] þe synne IT. [þe EMIFTG] P om. coygne] marke F.] Thus are þe lithere lykned · to lussheborue sterlinges, [þe] þese M; ȝe I. lykned] lyknede P; likned EFG; i-likened MI; ylikned T. lussheborue] luhssheborue P; luscheborue E; losscheborwes I; lusscheburne MF; lusshebournis T; luschebornes G. sterlinges] star|lyngus FG; starlyng T.] That faire by-fore folke · prechen and techen, [faire] so fair F. by-fore] bi|forn þe M.] And worchen nat as þei fynden wryten · and wissen þe peuple. [And] F om. þei] ȝe I. wry|ten] i-writen M; y-write IT. and] ne MF. wissen] wisse nat F.] Line 84 For what þorw werre and wrake · and wycked hyfdes, [For—þorw] What so þourgh G. hyfdes] heuedes MTG; hedes EIF.] May no preiour pees make · in no place, hit semeþ; [pees make] make pees F.] Lewede men hauen no by-leyue · so letterid men erren. [F omits. Lewede] Þat lewede M. so] and I.] Neiþer þe see ne þe sande · ne þe seed ȝeldeþ [þe (1)] ITF om. þe (2)] IMFT om. þe (3)] no I. In margin of M —defectus populi.] Line 88 As þei woned were; · in wham is defaute? [As] As þat F. woned] I-woned F; I-wont T. is] is þe M.] Nat in god, þat he nys good · and þe grounde boþe; [nys] ne is F. good IMFT] goud P.] And þe see and þe seed · the sonne and þe mone [the] and þe I.] Don her deuer day and nyȝt · and yf we duden also, [deuer] dyuer M; deuyer I. nyȝt EMFIT] nyȝth P. duden] dyden F; dede IT. also] eke F. and—also] dede we so also IT.] Line 92 Ther sholde be plente and pees · perpetuel for euere. [88—93. G omits.] [sholde] ich holde E. and] of M. for] IT om.] [Wederwise] shupmen now · and oþer witty peuple [[Wederwise I] Wonderwyse PEMFTG; but see B-text. shupmen] schipmen IFG; chappmen M; shup|pen (sic) E. witty] wise F.] Han no by-leyue to þe lyft · ne to þe lood-sterre; [lyft] liȝt F. lood-sterre] lood|sterres PEIT; but MFG have lode|sterre, which is of course right.] Astronomyens al day · in here art faillen, [day] day now F.] Line 96

Page 313, C-text

Scan of Page  313, C-text
View Page 313, C-text
Line 96 That whilom warned men by-fore · what shoulde by-falle after. [whilom IFTG] whilen PE; wel lome M. by-falle] fallen F.] Shupmen and shephurdes · by the seuen sterres [Shupmen] Schipmen MFTG; Schepmen EI.] Wisten while and tolden · whenne hit shoulde reynen. [while] wel I; wel ofte M; sum tyme F. hit] þat hit M.] Tyliers þat tyleden þe erthe · tolden here maystres [tyleden] tiliede I; tilied F; tilide T. þat tyleden] of M. tolden] sum tyme toold F. here] to heore M.] Line 100 By þe seed þat þei sewe · what þei shoulde notye, [notye] notiȝe M; note FG. shoulde notye] sulle myghte I; selle miȝte T.] And what lyue by and lene · þe londe was so trewe. [was] whas P; ys (wrongly) G.] Now failleþ þis folke · boþe sowers and shupmen, [Now] But now F. þis] our F. sowers] felders F; folwers I. shupmen] schipmen MFITEG.] Noþer þei knoweþ ne conneþ · o cours by a-noþer. [A page 275] [knoweþ] ne knoweþ I. con|neþ] kunneþ E; cunne M; þei can F. o] on M. a-noþer] an oþer EMG.] Line 104 Astronomyens al-so · aren at here wittes end; [aren] ben ME (badly). al-so aren] arn also · alle F. here wittes] miswritten ere whittes P.] Of þat was calculed of þe clymat · the contrarye þey fyndeth. [calculed] i-calkuled M. was calculed] þei calcle F.] Grammere, þat grounde is of alle · by-gyleþ now children; [þat—is] þat is ground M; þe grounde I. now] nowþe MF; nouthe I; now þe T.] For þer is nouthe non · who so nymeþ hede, [þer is] is þer M; is I. nouthe] now E; now of hem F; IT om. nouthe non] no withg now M. hede EMIT] heede F; miswritten hete P.] Line 108 That can [versifie] fayre · oþer formeliche endite, [That] T om. [versifie IFT] uersefiȝe M; versfy E; uersie P. versifie fayre] faire versifie F. oþer] ne M. formeliche] foormally F; formaly T. OBS. T wrongly makes ll. 108, 109 into one line; and I makes ll. 108—110 into two lines.] Ne þat can construen kyndeliche · þat poetes maden. [107—110. G omits.] [þat can] I om. þat (2)] þat þe M. maden] haue maked F.] Gowe now to eny degre · and, bote gyle be halde a mayster, [Gowe] so PEI; Go we MFTG. and] F om. bote] I om. halde] i-holde M; holde ITG; hadde E; F om. a] M om.]

Page 314, C-text

Scan of Page  314, C-text
View Page 314, C-text
And a flaterer for hus vsshere · [a] ferliche me þynkeþ! [a—for] false flaterer F. for] G om. a] I om. vsshere T] vsschere E; vschere IF; vsscher M; husshere PG. [a FT] and PEI; MG om. ferliche] ferlich E; ferly IFTG; won|der M.] Doctours of decree · and of dyuyn maystres, [of (1)] now of F. decree] so PE; decre MFI; degre T; decreete G. dyuyn] deuyn MG; diuinite IT.] Line 113 That shoulde þe seuene ars conne · and a-soile ad quodlibet, [ars] arts F; M om. ad] a ITFG.] Bote þei faille in fylosophye · —and filosophers lyueden, [faille] failede M. in] in þe T. and] E om. and—lyueden] a ferly me thinketh F (from l. 112).] [And wolde wel examene hem— · wonder me þynkeþ!] [From M; not in PEIFTG, which leave the sentence incomplete; cf. B. xv. 376.] Lord leyue þat þese preestes · leelly seyn here masses, [leyue] so PE; leue MFTG; lete I. masses] masse MIT.] That þei ouerhuppe nat for hast! · as ich hope thei do nat, [A page 276] [That þei] And nat to F. ouer|huppe] so PG; ouerhippe EFIT; ouerlippe M.] Line 118 [Þogh] hit suffise for oure sauacion · sothfast by-leyue; [[Þogh I] Þoȝ E; Þowh F; Þhaw M; Þauȝ G; Þeiȝ T; That P; cf. B. xv. 380. suffise EFT] suffice IG; soffice M; suffuse P. for] to T. oure] F om.] As clerkus in corpus-christi feste · syngen and reden, That sola fides sufficit · to saue with lewede peuple. [with] whith P; and in ll. 129, 130, 131, 134.] Line 121 Ac yf preestes do her deuer wel · we shullen do þe bettere. [deuer] dyuer M. yf—her] doctours dooth ȝour F. we] & we F; miswritten whe P.] For saresyns mowe be saued so · yf þei so by-leyuede, [G omits. by-leyuede] bileue MFT.] In þe lengthynge of here lyf · to leyue on holychurche." [G omits. lengthynge] letyng I; lettyng T; (this may seem better; but cf. Lyf in l. 126.) leyue] leue EMIT; leeue F.] "What is holychurche, frend?" quoþ ich · "charite," he seyde, [frend] dere frende IT; F om.] Line 125 "Lyf, and loue, and leaute · in o by-leyue [and] lawe, [Lyf] Leue (wrongly) T. o] on M; oo F. [and M] & oo F; a PEIG; of T.] [A loue-knotte] of leaute · and of leel by-leyue, [[A—knotte MFITG] And loue a knotte PE.]

Page 315, C-text

Scan of Page  315, C-text
View Page 315, C-text
Alle kynne cristene · cleuynge on o wyl, [cleuynge E] cleuyng FTG; cleueynge I; a better spelling than clyuynge P; cleymyng (wrongly) M. on] in I.] Line 128 With-oute gyle and gabbynge · gyue and selle and lene. [and (1)] or M. and (2)] G om. and (3)] T om. lene] lene & loue T (which omits Loue in l. 130).] Loue lawe with-oute leaute · lowable was it neuere; [lowable] allowable TI; alow|able FG.] God lereþ no lyf to loue · with-oute leel cause: Iewes, gentiles, and sarrasines · Iugen hem-selue [gentiles and] and gentil I; & ientil T.] Line 132 That leeliche þei by-leyuen · and ȝut here lawe [dyuerseþ]; [[dyuerseþ EMIFTG] dyuersen P.] And on god þat al by-gan · with goode herte þei honoureþ, [on] o ITG; oo F; of E.] [And eiþer loueþ, and bileuiþ · in on lord al-myȝti.] [From M; also in IFGT; PE om. eiþer] ayþer IG; aither oþur F. bileueþ] leeueth F.] Ac oure lorde loueþ no loue · bote lawe be þe cause; [loueþ] alloweþ I.] For lechours louen aȝen þe lawe · and at þe laste beeþ dampned: Line 137 And theeues [louen, and] leaute haten · and at þe laste beeþ hanged: [[louen and T] louyen and I; PEMFG om. (But cf. ll. 137, 139.) theeues--at] lurdeynus þat lewte hate · at F. hanged] i-hanget M.] And leelle men louen as lawe techeþ · and loue þer-of aryseþ, [And—as] Ac leel loueth & F. men] G om. louen] lyue I.] The which is hefd of charite · and hele of mannes soule.
Dilige deum propter deum; id propter ueritatem est. Et inimicum tuum propter mandatum; id propter legem est. Et amicum propter amorem; id est, propter caritatem.
[hefd] hed EMFG; þe hede I; þe heuid T. For id, MITG have i., and omit est (thrice); F has id est the first time only, and i. afterwards.]
Loue God, for he is good · and grounde of alle treuthe; Loue þyn enemy entyerly · godes heste to ful-fille; [entyerly] enterli M; enterly EG.] Line 142

Page 316, C-text

Scan of Page  316, C-text
View Page 316, C-text
Line 142 Loue þy frend þat folweþ þy wil · þat is [þy] faire soule. [[þy EIG] þi MFT; þe P.] For whanne alle frendes faillen · and fleen a-wey in deiynge, [alle] þi F. deiynge] so PE; deyyng G; deiyng M; dyyng F; deynge I; doyng (!) T.] Line 144 Then suweþ þe þy soule · to sorwe oþer to ioye, [þe] so G. þy] IT om.] And ay hopeþ eft to be · with here bodye atte laste [eft to] for to FTG; forte M. with] whit P; and in l. 166. here] F om. atte] at þe MTG.] In murthe oþer in mornynge · and neuere eft to departe. [eft] F om.] And þat is charite, my leue childe · to be cher ouer thi soule; [my] IT om. leue] F om. child] sone M. cher] cheer F. ouer] of G. be—ouer] loue wel M.] Line 148 Contrarie hure nauht, as in conscience · yf þou wolt come to heuene." [as] F om. to] in T.] "[Wher] sarrasyns," ich seyde · "seo nat what is charite?" [[Wher] Where IG; Whare F; Were P (for Wher, contr. form of Wheþer); Wheþer ET; For (wrongly) M. ich seyde] seiden (wrongly) M. nat] now M. seo] i-se I.] "Hit may be þat sarrasyns hauen · a suche manere charite, [F omits. be] be so ITG. a suche] swich a M; such a ITG.] Line 151 Louye, as by lawe of kynde · oure lord god al-myghty. [Louye] Louen T; To loue F. by] be þe M.] Hit is a kynde þyng, a creature · hus creatour to honoure; [a kynde] kende F; kyndely IT. a] for a M; euery T; IG om. to] G om.] For þer is no man þat mynde hath · þat ne meokeþ hym and by-secheþ [For] F om. is] nys FT. mynde] kynde M. ne] M om.] Line 154 To þat lord þat hym lyf lente · and lyflode him sendeþ. [lyf] F om. and] I om. him] M om. sendeþ EMFG] sende I; sente T; seyndeþ P.] Ac meny manere men þer beoþ · as sarrasyns and Iewes, Louyeþ nat þat lorde a-ryght · as by þe legende sanctorum, [Louyeþ—þat] Leuiþ nat on oure T.] Line 157

Page 317, C-text

Scan of Page  317, C-text
View Page 317, C-text
Line 157 And lyuen oute of leel by-leyue · for thei leyue in a mene. [And] But F. in] on IG.] Line 158 A man þat hihte makamede · for messye thei hym heolde, [A page 276] [hihte] he heȝte E. makamede] makemed E; makamete MF; maka|meþ I; macumeþ T (here and else|where). heolde] helde EG; hoolde F; holdeth IT; holden M.] And after hus lerynge thei lyuen · and by lawe of kynde. [lerynge] lernyng G. and] as M. by] bi þe MF.] And when kynde hath hus cours · and no contrarye fyndeth, Line 161 Þenne is lawe lost · and lewete vnknowen. [E omits. lawe] þat lawe F. lost] i-lost MF; y-left ITG. vn|knowen] vnknowyn P; vnknowe MIFTG.] Beaute saunz bounte · blessed was hit neuere, [saunz] sauiþ (!) T; and in l. 164.] Ne kynde saunz cortesie · In no contreye preysed. [Ne] No T; And M. preysed] i-preised MG; is y-preisid IT.] Line 164 Men fyndeþ þat makamede · was a man ycrystned, [Men] Me I. fyndeþ] fynde wel I; fynt wel T.] And a cardinal of court · a gret clerk with-alle, And porsuede to haue be pope · pryns of holychurche; [And] He M. be] so PEMFI; beo G; ben T.] And for he was lyke a lussheborgh · ich leyue oure lord hym lette. [And] Ac I. was] whas P. lyke] lik to M. lussheborgh] louhs|sheborgh P; luscheborȝ E; lossche|burgh I; lusscheburne MFT; lusshe|borue G.] Line 168 For-thi souhte he in-to surrye · and sotile[d] hou he myghte [For-thi] For-whi M. souhte] souȝte EMFIT; southte P. he] I om. souhte he] he souȝte M. in-to] in E. surrye] surye IG; sorie M. sotiled I] sotilide T; sotelede G; sotelde M; miswritten sotile PE; souled F.] Beo mayster ouer alle þo men · and on þis manere wroughte. [ouer] of M. and] F om. Before wroughte MIFTG insert he.] He endauntede a douue · day and nyght here fedde; [douue] dowue or downe MG; doun IT; coluer (over an erasure) E. day] and day IFG.] In aiþer of hus eris · pryueliche he hadde [In] Þan in F.] Line 172 Corn, þat þe coluer eet · when he cam in places. [þat þe] I om. þat] G om. þe] T om. coluer] culuur F. eet] so PMFIG; ete E; et T. in] in-to F. places] place G.]

Page 318, C-text

Scan of Page  318, C-text
View Page 318, C-text
And in what place he prechede · and þe peuple tauhte, [he] þat he F.] Then sholde þe coluere come · to the clerkes ere, Menynge as after mete · thus makamede here en|chauntede. [mete] hus mete PE; her meete F; hure mete G; but MIT omit hus or her; cf. B-text. thus] so F.] Line 176 And whan þe coluer kam þus · þenne [knelede] þe peuple, [[knelede MIT] kneled F; knelde G; knewele P; knewlen E.] For makemede to men swor · 'hit was a messager of heueue, [A page 277] [For] F om. men] hem M. to—swor] swoor to men F. hit] he G. of] fro E.] And sothly god self · in suche a coluere lyknesse [god] þat god I. self] him|self MF. suche] G om.] Tolde hym and tauhte hym · hou to teche þe peuple.' [to] he schulde M.] Thus makamede in mysbyleyue · man and womman brouhte, [man—womman] men and wemmen M.] Line 181 And in hus lore thei leyuen ȝut · as wel lered as lewede. [in] so PEMFG; on IT, as in B-text. leyuen] leuen IEG; leue T; lyuen M; lyue F.] And sutthe oure sauyour suffrede · suche a fals crystine Deceyue so sarrasyns · sothly me thynkeþ, [so] so þe IFT; þe G.] Line 184 Holy men, as ich hope · thorw help of þe holy gost, [ich hope] þe pope (!) E. þe—gost] god almyȝti F.] Sholde conuerten hem to crist · and cristendom [to] take. [

and] F om. [to IMFT] PEG om.

OBS. After l. 186, M inserts l. 288; see nete below, to l. 187.

]
Alas! þat men so longe · on makamede by-leyuen, [A page 281] [

on] in I. by-leyuen] beleuid T.

OBS. Here the subject-matter is misarranged in M; l. 188 appears 30 lines further on.

]
So meny [prelates] to preche · as þe [pope] makeþ, [[prelates IFTG] priestes PE; prestes M; cf. B. xv. 485. preche] prechie P. [pope EMIFTG] peuple (!) P.] Line 188 Of Nazareth, of Nynyve · of Neptalym, of damaske, [of (4)] and of M.] That thei ne wendeþ þe wey · as holy writ biddeth, [wendeþ] wente IT. þe wey] in world T; I om. as] þat G. bid|deth EFM] biddith P; byddeþ G; bitte I; bit T.]

Page 319, C-text

Scan of Page  319, C-text
View Page 319, C-text
Ite in universum mundum · sutthe ȝe wilneþ þe name [T makes sutthe—Ihesus into one line; I begins a new line with Sitthe (for Sutthe), and wrongly divides ll. 191—193.] To be prelates, and preche · þe passion of Ihesus, [T makes sutthe—Ihesus into one line; I begins a new line with Sitthe (for Sutthe), and wrongly divides ll. 191—193.] [To be] of T. Ihesus] crist M.] Line 192 And as hym-self seyde · so lyue and deye;
Bonus pastor animam suam ponit pro ouibus suis.
[so] so to I; to MG. deye] to deien M; to deye G; T puts ponit before animam. ponit] dat M.]
Hit is reuthe to rede · hou ryght holy men lyueden, [ryght] F om.] How thei defouleden here fleessh · for-soken here owen wil, [for-soken] & forsoke FTG.] Fer fro kuth and fro kyn · vuel-cloþed ȝeoden, [Fer MITG] Fere E; Feer P. Fer fro] & fro here F. kuth] couthe I; kyþ M; kith FT. fro (2)] F om. vuel] euel IF; euele M; yuel E. cloþed] i-cloþed MI. ȝeoden] þei ȝede T; hy ȝede G.] Line 196 Baddeliche beddyd · no book bote here conscience, [Baddeliche] Ful baddeliche F. beddyd] ybedded EIT; i-bedded M. no] & (!) G.] Noþer richesse bote þe rode · to reioysen hem inne;
Absit [nobis] gloriari nisi in cruce domini nostri iesu christi.
[G omits. Noþer] Ne no IT; No M. richesse] riche I; richchesses F. reioysen I] reioyesen P; reioyse E; reiosche F; reioisshen T; reioie M. [nobis IG] vobis T; nos PEM; michi F; cf. B-text. Absit nobis] Michi autem absit F.]
And þo was pees and plente · a-mong poure and riche; [þo] E om.] And now is reuthe to rede · hou þe rede noble [now] G om. to] for to F.] Line 200 Ys yreuerenced by-fore þe rode · and receyuyd for þe worthier [receyuyd] reuerensid (re|peated) T. for—worthier] as for beture F. worthier] worschepour M.] To a-mende and to make · as with men of holichurche, [G omits. with] whit P; T om.] Than cryst, oþer croys þat ouercam · deþ and dedly synne!— [A page 282] [Than] In I. oþer] on M; þat (!) E. cryst oþer] cristes IT.] Line 203 And now is werre and wo · and ho so 'whi' askeþ, [And] M om.] For couetyse after a croys · þe croune stant in golde. [For] For þe F. a] þe F; G om. stant] so PEFG; stande I; stand M; standiþ T.]

Page 320, C-text

Scan of Page  320, C-text
View Page 320, C-text
Boþe riche and religiouse · that rode þei honouren Þat in grotes is y-graue · and in gold nobles. [y-graue] graue I; grauen M. gold] goldene G. gold nobles] nobles of golde M.] For couetyse of þat croys · clerkes of holychurche [þat] þe IF.] Line 208 Schullen ouerturne as templers duden · þe tyme aprocheþ faste. [Schullen] Schulde I; Schal F. templers] þe templeris T; þe temple (!) I. duden] so PMEG; deden F; dede IT. aprocheþ] comiþ G.] Mynne ȝe nat, lettered men · hou þo men honourede [Mynne] Mynewe T; Mene M; Wyte G. nat] I om. lettered] ȝe lettred MF. þo] þat G.] More tresour [þan] treuthe? · ich dar nat telle þe sothe [[þan IMETG] þan þe F; P om. sothe EMIFTG] southe P.] How þo corsede crystine · catel and richesse wor|shepeden; [þo] þe EFG.] Line 212 Reyson and Riȝtful dome · þe religious damnede. [Reyson] Þat resoun F. and] as E. þe] so PEIT; þo MF. religious EMFT] religiouns I; miswritten re|lious (by a mere slip) P; see l. 206. dome—religious] þo freris of religion G.] Right so, ȝe clerkus, ȝoure couetise · er come ouht longe, [ȝe] EFG om. ȝoure] þoruȝ T. er] ar I; or EMG; ȝe ȝit or (sic) F.] Shal dampne dos ecclesie · and depose ȝow for ȝoure pruyde;
Deposuit potentes de sede.
[ȝow for] F om.]
Yf knyȝt-hod and kynde wit · and þe comune and conscience [Yf] Hyf P; ȝif EMFIG. knyȝt] knyȝtht P. wit F] wyt TG; witte I; witt E; whit P; with M. and (2)] MF om.] Line 216 To-gederes louen leelliche · leyueþ hit wel, bisshopes, [To-gederes] at end of l. 217 in T. louen] louyen I; louye F; loueden MT. hit] F om. wel] wel ȝe F; I om.] [Þe] lordshup of londes · leese ȝe shulle for euere, [[Þe EMITG] To (wrongly) P; F om. londes] ȝour londes F. ȝe] þey G. shulle] schulde M.] And lyuen as leuitici dude · and as our lord ȝow techeþ,
Per primicias et decimas.
[our] ȝoure IE. ȝow] M om.]
Whenne constantyn of hus cortesye · holy[kirke] dowede [[kirke IT] churche PEFG; chirche M.] Line 220

Page 321, C-text

Scan of Page  321, C-text
View Page 321, C-text
Line 220 With londes and leedes · lordshepes and rentes, [With] Whith P; and in ll. 234, 236, 245.] An angel men hurde · an hih at rome crye— [hurde] herde MITF; herd E. hih] hey I; heyȝ E; hy F; hi M; heiȝ T. at] aboute F. crye] þo criede M.] 'Dos ecclesie this day · haþ ydronke venym, [this] þis ilke F.] And tho þat han petres power · aren poysoned alle.' [G omits. tho] I om. petres MIE] petrus FT; petris P. aren] ben E; be F. poysoned] apoysoned EIT; I-poysoned F; enpoisened M.] A medecine moste þer-to · þat myghte amende þe prelates, [A] M om. moste] þer most F. þe] F om.] Line 225 That sholden preye for þe pees · and possession hem letteþ; Takeþ here londes, ȝe lordes · and leet hem lyue by dymes, [ȝe MEIFTG] miswritten ȝ (sic) P. leet] late F; lat I; letiþ T; letteþ M; lete G.] Line 227 Yf ȝe kynges coueyten · in cristene pees to lyuen. [ȝecoueyten] þe kynge coueyte I. in] on G. cristene] cristes FITG.] For yf posession be poyson · and inparfyt hem make, [A page 283] [inparfyt] inparfyȝt P. in|parfyt hem] hem inparfit F.] The heuedes of holychurche · and tho þat be vnder hem, [heuedes] hedes EF. tho—hem] ho so is hem vndur F.] Hit were charite to deschargen hem · for holychurches sake, [churches] churche F; chirche I.] Line 231 And purge hem of þe olde poyson · ere more perel falle. [229—232. G omits.] [þe] heore M. olde MIT] old E; oolde P; F om.] For were preest-hod more parfyt · þat is, þe pope formest, [parfyt] parfyȝt P; and in l. 251. þat] þan G. In margin of M—De papa.] That wiþ moneye menteyneþ men · to werren vp-on cristine, A-ȝens þe lore of oure lorde · as seynt luk wytnesseþ,
Michi uindictam, [& ego retribuam, dicit do|minus, &c.]
[[&—&c.] in F only.]
Line 235
Hus prayers with hus pacience · to pees sholde brynge [prayers] pees (sic) F. with] for G. pacience] penaunce M.]

Page 322, C-text

Scan of Page  322, C-text
View Page 322, C-text
Alle londes to loue · and þat in a lytel tyme; [Alle] And alle M. to] in-to MIFTG. a] MIFT om. tyme] while GT.] The pope with alle preestes · pax-uobis sholde make! [pax-uobis] E om. make] synge M.] And take hede hou makamede · þorwe a mylde doue, [hou] on I. þorwe] with FM. doue] dowue MIF; douue T; dome (!) E.] He hald al surrye as hym-self wolde · and sarasyns in quyete; [He hald] He halde E; Hadde MIFTG. hym-self] he F. quyete] equite I.] Line 240 Nouht þorw manslauht and [mannes] strengthe · maka|mede hadde þe mastrie, [and] ne M. [mannes I] manis T; PEMFG om. makamede hadde] hadde he M.] Bote þorw pacience and pryuy gyle · he was prynce ouer hem alle. [pryuy] G om. ouer] of F.] In suche manere, me þynkeþ · moste þe pope, [suche] such a IFG. me] as me F.] Prelates, and preestes · prayen and by-seche [Prelates] Prelatis P; With prelats F; Boþe prelatis T.] Line 244 Deuowtliche day and nyȝt · and wiþ-drawe hem fro synne, [and] T om. fro] fro here G.] And crye to crist þat he wolde · hus coluere sende, [þat] IT om. sende EMIFTG] seynde P.] The whiche is þe holy gost · þat out of heuene de|scendede, [whiche] wiche P. þe] þe hye I; þe heiȝe T. descendede] descende F; descendeþ I.] Line 247 To make a perpetuel pees · by-twyne þe prynce of heuene [by-twyne] bitwix F; bytwene EIMG. prynce] kyng M.] And alle manere [of] men · þat on þis molde lybbeþ. [[of MFT] PEIG om. þis] his T; þe M.] Yf preest-hod were parfit and preyede thus · the peuple sholde amende, [Yf—and] Parfit presthode þat F.] That now contrarien cristes lawes · and cristendom despisen. [now] T om. now contrarien] contrarien now IG; contrarie þus T. lawes] lawe M.] Line 251 For sutthe þat þes sarasyns · scribes, and þese Iewes [A page 281] [scribes] tribus (wrongly) T. þese] þes P; þe M.]

Page 323, C-text

Scan of Page  323, C-text
View Page 323, C-text
Hauen a lippe of oure by-leyue · þe lightloker, me þynkeþ, Thei sholde turne, [who so] trauayle wolde · and of þe trinite techen hem. [turne] IT om. [who so IT] þat PEMF. hem] F om. techen hem] hem teche M.] For alle paynymes preyen · and parfitliche by-leyuen [A page 283] [preyen] precheþ (!) I. and] þat F. parfitliche] parfite I.] In þe grete heye god · and hus grace asken, [heye] hy F; hie M; of (sic) I; T om. god] god of heuene T.] Line 256 And maken here mone to makamede · here message to shewe. [to shewe] for to sewe F.] Thus in a faith lyueþ þat folke · and in a false mene; [a] T om. (twice). faith] fay F. þat] þis F. in (2)] F om.] And þat is reuthe for þe [ryghtful] men · þat in þe reame wonyeþ, [M inserts ll. 259—287 after l. 187. þe (1)] þat T; F om. [ryght|ful IFT] rithful M; ryght PE; cf. B. xv. 536. þe (2)] þat IM; FT om. þe reame] rome F.] [And perel for þe prelates · þat þe pope makeþ;] [From M; also in IFT; PE om. perel] a peril T. þe (1)] IT om.] Line 260 [Þat] bereþ name of Neptalym · of Nynyue and of damaske. [[Þat IMFT] And PE. name] þe name T. and] I om. of (3)] F om.] For when þe holy kynge of heuene · sende hus sone to erthe, [holy] heye I; heiȝe T. sende] so PFG; sente IMT. to] til I. erthe] eerthe P.] [252—262. G omits.] Meny myracles he wrouhte · man for to turne, [he] þo he F; a I. man] men IF. man for] to cristene lawes man G.] In ensample þat men · sholde seo by sad reyson, Line 264 That men myghte nat be sauede · bote þorw mercy and grace, [bote] and but I.] And þorw penaunce and passioun · and parfyt by-leyue; [parfyt] parfyȝt P.] And by-cam a man of a mayde · and metropolitanus, [a (1)] M om. metropolitanus] metropolanus (sic) IMTG.] And baptisede, and busshoppede · with þe blode of hus herte [And] He M. and] an P. busshoppede] busshopede M; bus|shupede G; bischopede EF; bis|shopid T; bisshemed (sic) I.] Line 268

Page 324, C-text

Scan of Page  324, C-text
View Page 324, C-text
Line 268 Alle þat wilnede oþer wolde · with inwit by-leue hit. [oþer] and IMFTG. with] whit P; and in l. 268. inwit FG] Inwyt T; inwitt EI; inwith M; badly spelt inwhiȝt P. hit] TG om.] Meny seint sitthe · suffrede deþ al-so; [A page 284] [Meny] Many a FG. seint] seyntes M. suffrede] hath suffred þe F. al-so EIMFTG] al-soo P.] For to enforme þe faithe · ful wyde-where deyden, [enforme] enferme PG; but en|forme EM; enfourme T; conferme F; ... ferme I. ful] M om. deyden] þei dede F; þei deieden M.] Line 271 In Inde and in alisaundrie · in ermanye, in spayne, [and] I om. in ermanye] matrimonye (!) I. ermanye] er|monye MT; hermonye F. in (4)] and in MEG.] And fro mysbyleue · meny man turnede. [And fro] And so fram her F. man] men MI; a man F; men hy E; mo G.] In sauacion of mannys saule · seynt thomas of Caunterbury Line 274 Among vnkynde cristene · in holychurche was sleye, [sleye] so PG; slawe IFT; sleyn E; slayn M.] And alle holychurche · honoured for þat deyinge. [274—276. These lines are much rubbed in M and I. Caunterbury] Cauntelbury P; cauntilburye E; but caunterbury MTG; kaunturbury F.] [G omits. honoured] honour|ede P. for] þoruȝ T.] He is a forbusne to alle busshopes · and a bryȝt myrour, [forbusne] so PE; forbisne I; forbisen T; forbisme G; forbison MF. alle] F om. busshopes] so PEM; bisschopes IT; bischops F. bryȝt] bryȝthe P.] And souereyneliche to alle suche · þat of surrye bereþ name; [to alle] of IT. name] þe name IT. of—bereþ] beere of surry F.] Line 278 And nat in engelonde to huppe abowte · and halewen menne auters, [nat] þat (!) I. engelonde] engelounde P. huppe] so PEI; hoppe T; hop F; lepe M; lyppe G. and] an P. menne] mennes F; menes M; men EITG.] And crepe in a-monge [curatours] · and confessen a-ȝen þe lawe;
Nolite mittere falcem in messem alienam.
[in] G om. [curatours MIFT] curatures G; creatours (wrongly) PE; cf. B. xv. 558. confessen MT] confesson P; confesse F; confessye G; confession (wrongly) EI. þe] G om. messem alienam] so in MIFTG; alienam messem PE.]
Meny man for crystes loue · was martred a-mong romaynes [man] a man F; men M. was] weren MT. martred] i-martyred M.] Line 281

Page 325, C-text

Scan of Page  325, C-text
View Page 325, C-text
Line 281 Er cristendome were knowe þer · oþer eny croys honoured. [Er] Or EMFI. were EIMFT] wher P; was G. knowe] i-knowe MI. eny] þe G. honoured] honourede P.] Eueriche busshope, by þe lawe · sholde buxumliche wende, [busshope] bischop EFIT. wende EMF] weynde P; walke ITG.] And pacientliche, þorgh hus prouynce · and to hus peple hym shewe, Line 284 Feden hem and [fillen] hem · and fere hem fro synne; [Feden] Fenden T. [fillen M] follen I; fullen T; fulle FG; folwen PE. hem (3)] hym E.] In baculi forma · sit presul hec tibi norma, [forma sit] sit forma (wrongly) T. norma] forma M.] Fer, trahe, punge gregem · seruando per omnia legem; [punge] pasce G.] And enchaunte hem to charite · on holychurche to be-leyue. [This line is placed in M after l. 186, as already noted.] Line 288 For as the kynde is of a knyȝt · oþer for a kynge to be take, [Here M inserts ll. 188—258, already collated. knyȝt] knyȝth P. oþer] and M; I om. for] of MTG. a (2)] þe T; F om. take] i-take M.] [And] among here enemys · in morteils bateles [[And MIT] Al FG; PE om. morteils] morteil E; mortele IFG; mortail T; mortel M. bateles] ba|tayle G.] To be culled and ouercome · þe comune to defende; [culled] i-kulled M. and] or MT.] So is þe kynde of [a curatour] · for cristes loue to preche, [[a curatour EMIF] curatours T; curatour G; creatour P; see l. 280. preche] teche E.] Line 292 And deye for hus dere children · to destroye dedly synne;
Bonus pastor;
[dere children] children dere E. destroye IMFT] distrye P; des|truye EG.]
And nameliche þer as lewede lyuen · and no lawe knowen. [as] þat IT. knowen] ne knowe I; no knowen T.] Ac we crystine conneþ þe lawe · and hauen of oure tounge [A page 285] [conneþ I] kunneþ EF; cunneþ M; miswritten comeþ (by a mere slip) P; come T; conne G. þe] to T.] Line 295

Page 326, C-text

Scan of Page  326, C-text
View Page 326, C-text
Line 295 Busshopes and bookes · the byleyue to teche. [Busshopes] Bischopes EFT; Bisschop I.] Line 296 Iuwes lyuen in þe lawe · þat oure lord tauhte, Moyses to be maister þer-of · til messie come, [to be] þe T. þer-of] of hem M. til] til þat MFT.] And in þat lawe þei leyue · and leten hit for the beste. [And] F om. in] on IT; G om. þat] þe T. leyue] lyuen MFT; lyue E; leue I; leuen G.] And ȝut knewe þei crist · þat cristendome tauhte, [ȝut] F om. knewe] so EMT; knowen F; knoweþ G; knowe PI. þei] þat F. tauhte] made G.] Line 300 And for a parfyt prophete · þat muche peuple sauede, [And] As F. peuple] folc M.] And of selcouþe sores · sauede men ful ofte; [G omits. sauede] salued F. ful] wel M.] By þe myracles þat he made · messie he semede, [G omits. By] And bi M. myracles EIF] miraclis T; myracle M; meracles P.] Tho he lyfte vp lazar · þat leyde was in graue, [Tho] Lo F. lazar] þe lazer M. in] in a I.] Line 304 Quatriduanus cold · quik dude hym walke. [A page 286] [cold] & cold F. quik] & quike G. dude hym] he made M. walke] to walke F; wake I.] Iuwes seyden, þat hit seyn · with sorcerie he wrouhte, [seyn] say I; sy F; seien EM; seiȝe T; syen G. with] whit P. sorcerie G] apparently sorceris P; but we find sorcery FT; sorserie I; miswritten soserie M; scorcerie E; cf. B-text, and see l. 311.] And [stodieden] hou to struyen [him] · and struyeden hem-selue, [[stodieden IT] fondeden PEM; fondede FG; but observe the alliter|ation, and cf. B-text. hou] M om. struyen] so PE; destreie M; destroye I; stroye T; stroyn F. [him MF] hym T; hem PEIG (wrongly). struyeden] so PE; destroieden M; studieden (!) I; stroieden FT.] And here power thourh hus pacience · to pure nouht brouhte. [And] F om. hus] here I. brouhte] turnede M; he brouȝte F; miswritten brouhten P.] Line 308 And [ȝut] thei seien soþliche · and so doþ þe sarrasyns, [[ȝut MG] ȝit IF; ȝet T; PE om. seien] seiden M. doþ] dede M.] That Iesus was bote a Iogelour · a Iaper a-monge þe comune, [was] nas M. a-monge] of G] And a sophistre of sorcerie · and pseudo-propheta, [a] E om. and] and a I; a T. pseudo-propheta] propheta seudo M.] And hus lore was lesynge · and lacken hit alle, [And] And þat MIFG. lesynge] lesynges IT.] Line 312

Page 327, C-text

Scan of Page  327, C-text
View Page 327, C-text
Line 312 And hopen þat he be to comynge · þat shal hem releue; [Transposed in F.] [þat] F om. to] M om. com|ynge] so PEMF; come ITG (here comynge = comene, the gerund). hem releue] releue hem alle G.] Moyses oþer Makemede · here maistres deuineþ; [Transposed in F.] [oþer] & F. here] or T. deuineþ] þei diuineth F.] And haueþ suspecion to be saf · boþe sarrasyns and Iewes, [haueþ] han a MIT; haue a G; han EF.] Thorwe Moyses and makamede · and myghte of god þat mad al. [god] him F. al] hem F.] Line 316 Now sytthe þat these sarrasyns · and al-so þe Iewes [Now] And IT. sytthe] seiþ T. þat] MG om. these] theese P; þe G; E om. and] an P. þe] þise T; þis E.] Conne þe ferste clause of oure by-leyue · Credo in deum patrem, [þe ferste] a F.] Prelates and preestes · sholde preoue, yf thei myghte, [preoue] preue hit M.] Lere hem lytulum and lytulum · & in iesum christum, filium eius, [Lere hem] And leren M; & lere hem F. lytulum—lytulum] litelum & litelum EI; litlum & litlum T; litel and litel M; litel & bi litel F; miswritten lytulhum and lytulum P; lytulum (only) G. & MTEG] miswritten and PI; (but it means et); F om. eius] eius vnicum M.] Line 320 Til þei couþe speke and spelle · & in spiritum sanctum, [A page 287] [spelle] so MIT; spele PFG. & MIFET] et G; miswritten and P (but it means et).] Recorden hit and rendren hit · wyth
remissionem peccatorum, Carnis resurrectionem, & uitam eternam; amen."
[hit] him G (twice). rendren] reden MI. Carnis resurrectionem] & carnis resurrectionem þer-to F.]
Hic explicit passus primus de dobet. [So PG; M om. Hic] EF om. Hic explicit] IT om.]
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.