Sacrylege in Englyssh ys, as I can conceyff,
A thyng þat a man fro þe chyrch withholde,
Or with ouȝt licens any thyng fro þem veyff,
Be yt any jewell or syluer or off golde,
Or þe lest thyng, þat can be thouȝt or tolde,
Þat ys with In þe holy chyrches pryvylage —
All such thyng ys callyd sacrylege.
D. Ms. Laud 416 (Papier, 15. saec.).
Hierunter eine Probe der Sieben Todsünden; für die Zehn Gebote vgl. Rel. Ant. II, 27.
Here begynnyth a tretyce of the VII dedly synnys. [folio 35]
Of the VII dedly synnys now will I telle.
The maister of hem and gouernaunce is callid pride, [Superbia.]
Which is cheif rewler and prynce of hell.
Fro the blisse of hevyn he was made doune slide,
And in the lowyst place he is in er(th)e [Ms.?, undeutlich!] to abide,
For euer mor wyth pardon and redempcioun
For his grete pride and high presumpcioun.
His purpose was to haue gouernid all hevyn,
To be cheif hym self and haue þe dominacioun,
And to sytte above all the sprytes VII.
Thus this Lucyfer by fals vsurp[a]cioun
Wold haue be lyke to hym that ys lord of eueri nacioun,
Wherfor he was cast downe and made lowest of all,
Becawse he wold to his souerayne in estate be egall.
II. Christ on the cross.
A. Ms. New Coll. Oxford LXXXVIII. (Pergament, Anfang des XIV. Jh.)
Dieses in einen lat. Text eingeschobene Stück, das ich erst im letzten Augenblicke gefunden habe, steht dem 1. Teile der Kildare-Version sehr nahe und beweist, daß derartige Gedichte um 1300 gäng und gäbe waren. Die Anklänge sind