A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ...

for it knewe not him. [verse 2] My dere frendes, now we be Godes sones, & ȝit was it not schewid what þat we schul be. Soþly we wote, whan þat he schal appere we schul be lyke vnto him; for we schul se him riȝt as he is. [verse 3] & echone þat haþ þis lykenesse in him, he halweþ him, so as he is holy. [verse 4] Alle þat doþ synne, he doþ also wickednes: for synne is wickednes. [verse 5] And wite ȝe þat he appered to do a-wey synne of þe worlde, & no synne is in him. [verse 6] Alle þat in him dwelleþ synneþ nouȝt: & alle þat synneþ seeþ him not, ne knoweþ him nouȝt. [verse 7] My children, late noone disceyue ȝow: whoso doþ riȝtwisnes he is riȝtwis, as he riȝtwise is: [verse 8] whoso doþ synne of þe deuel it is; for fro þe bygynnynge þe deuel synneþ. In þat apperud Godes Sone, þat he wolde vndo þe deuelis werkes. [verse 9] Alle þat beþ bore of God doþ not synne, for his seed in him dwelleþ: & he may not synne, for of God he is bore. [verse 10] In [folio 75] þis beþ Godes sones schewed & þe fendus sones: whoso is not riȝtwyse he is not of God, & he þat loueþ not his broþur. [verse 11] For þis þe schewynge þe whuche ȝe haue herde fro þe bygyn|nynge, þat eche of ȝow loue oþur: [verse 12] nouȝt as Caym þat of wickednes was, & sleare of his broþur. & for what þing slowe he him? For his dedus were wicked, & his broþeres riȝtwyse. [verse 13] Ne wondreþ ȝow nouȝt, breþeren, if þe worlde ȝow hate. [verse 14] We wote þat we beþ translatud fro deþ vnto lyf, for þat we loue oure breþeren. He þat loueþ not dwelleþ in deþ. [verse 15] Whoso|euere hateþ his broþer he is a man-sleare: & wyte ȝe þat eche mansleare haþ not lyf euerelastynge in him dwellynge. [verse 16] In þat we haue knowen þe charite of God, for he putte his soule for us: & we owe for oure breþeren to putte oure soules. [verse 17] He þat haþ þe goodes of þis worlde, & seeþ his broþer haþ nede & helpeþ him not, how dwelleþ þe charite of God in him? [verse 18] My children, loue we nouȝt [wiþ] worde, neiþer wiþ tunge, but wiþ deede & soþfastnes. [verse 19] In þat we knowe þat we beþ of soþfastnes, if we amoneste & make meke oure hertes in his syȝte. [verse 20] For if oure herte reprehende vs nouȝt, God is more þan oure herte, & he knoweþ alle þinges. [verse 21] My dere [folio 75b] frendus, if oure herte reprehende vs not, we haue feiþfulnes to God; [verse 22] & what-so-euere we aske of hym, we schal it haue, for þat we kepe his bydynges, & do þe þinges þat beþ plesynge byfore him. [verse 23] & þat is his comaundement, þat we trowe in þe name of his sone Iesu Crist, & þat we loue echone oþur, as he haþ vs comawndid. [verse 24] & whoso kepeþ his comaunde|mentis in him he dwelleþ, & he in him. & in þat we wote þat he dwelleþ in vs, þorow þe spyryt þat he haþ ȝoue vs.

[verse 1] My dere frendes, ne trowe ȝe not to eche spyryte, but proue þe spyrytes if þei be of God: for many false prophetes ȝede in-to þe worlde. [verse 2] In þat is þe speryt of God knowen: for eche spyryte þe whuche is a-knowe þat Iesu Criste haþ comen in flesche—þat is, boþe God & man—he is of God. [verse 3] & eche spirite þat vndoþ Iesu Criste, he is not of God: but þis is Ante|crist of þe whuche ȝe haue herde. For he comeþ, & now ryȝt he is in þe worlde. [verse 4] My children, ȝe beþ of God, & in him ȝe haue ouercomen: for God is grettere þat is in ȝow þan he þat is in þe worlde. [verse 5] Þei beþ of þe worlde, & þerfore of þe worlde þei speke, & þe world hem heriþ. [verse 6] We beþ of God: whoso kneweþ God hereþ ȝow; he þat [folio 76] is nouȝt of God heruþ ȝow nouȝt. & in þat we knowe þe spirite of soþfastnes & þe spirite of

/ 350
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 223 Image - Page 223 Plain Text - Page 223

About this Item

Title
A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ...
Canvas
Page 223
Publication
Cambridge [Eng.]: The University press,
1904.

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/ajg4507.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/ajg4507.0001.001/309:4

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:ajg4507.0001.001

Cite this Item

Full citation
"A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ..." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/ajg4507.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 28, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.