A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ...

[verse 17] Ryȝt [folio 59c] so feiþ, if it haue nouȝt deedis, it is dede in it-self. [verse 18] But some seiþ, Þou hast feiþ, & I haue dedis: schewe me þi feiþ wiþ-outen werkes, & I schal schewe þe my feiþ þorow my werkes. [verse 19] Þow trowest þat þer is o God, þou doost weel: & deueles trowe it & quaken. [verse 20] Þou veyne man, wilt þou wite, how þat feiþ wiþ-outen werkes is deed? [verse 21] Abraham oure fadur ne was he noȝt þorw his werkes maked ryȝtwyse, offerrynge Ysaac his sone on an auter? [verse 22] Lo, hou feiþ was wrouȝt þorow his deedis, & þorow werkes feiþ is endid; [verse 23] & þe scripture is fulfillid þat seiþ, Abraham trowed to God, & it is putt him to riȝtwisnesse; & he is clepid Godis freend. [verse 24] Now ȝe se how þat man is maked riȝtwyse þorow his werkes, & nouȝt only þorow feiþ. [verse 25] On þe same wyse also Raab þe hore ne is sche not maked riȝtwyse þorow here werkes [nota in margin.] , takynge messageres, & by oþer weye kastynge a-wey wickednesse? [verse 26] Soþly riȝt as þe body wiþ-outen þe soule is deed, so is feiþ wiþ-outen good werkes deed.

[verse 1] My deere breþeren, ne wyle ȝe not be maked many maystris, wytynge þat ȝee take þe more dome. [verse 2] We alle forsoþe haue offendid in many þingis. Who-so trespasiþ not in his word, he is here a parfyte man; he may al-so wiþ a brydul lede a- [folio 59d] boute al his body. [verse 3] Soþely if we putte brydulis in mowþes of horses to make hem to be at oure wille, we beren a-boute al þe body of hem. [verse 4] & thouȝ it so be þat scheppis be grete & wiþ grete wyndis þei been dreuen, soþly wiþ a lytul stere, wiþ hasty gouernynge of him þat ledeþ it, it is bore a-boute. [verse 5] Riȝt so þe tunge soþly a litul membre it is, & gret þinges it makeþ hyȝe. Loo, how litul fyre how grete a wode it brenneþ! [verse 6] And oure tunge is fyre, is alle manere of wickednes; þe tunge is ordeyned in oure membris, þe whuche defouliþ al þe body; & it brenneþ þe roote of oure birþe in flawme of helle fyre. [verse 7] Soþely alle þe kyndes of bestes, & of foulès, & of nedderis, & of alle oþere, beþ maked tame & beþ tamed of mankynde: [verse 8] soþely tunge no man may make tame, ful of vnpeisyble yuel & deedly venym. [verse 9] In it we blesse oure Fadur God, & in it we mysseye men, þat aftir þe ymage of God beþ maked: [verse 10] & of þat same mowþe goþ forþe blissynge & cursynge. My breþeren, it is not by|houeful þat þese þinges so be. [verse 11] Ne oute of þe hole of a welle ne goþ noȝt forþe bittir watir & swete to-gedur? [verse 12] My breþeren, þe fyge-tre ne may not brynge forþe grapes, or þe vyne-tre fyges: so no more may salt watur make swete watur. [verse 13] Who-so is wyse & wel tauȝt [folio 60] a-monges ȝow, schewe he of his goode lyuynge his werke in myldenesse of wysdome. [verse 14] Ȝif þat ȝee haue bittur loue & stryuynges in ȝoure hertis, ne make ȝee no ioye & be lyeres aȝens soþfastnes. [verse 15] Soþely þis wysdom is not comynge from a-boue, but erþely, bestlyche, deuellyche. [verse 16] Forsoþe wherso enuye is & strif, þer is vnstabulnes & eche schrewed deede. [verse 17] Soþely þat wytte þat is of a-bouen first forsoþe it is clene, & aftur þat peysyble, mylde to a-moneste, assentynge to þe goode, ful of mercy & of good fruyte, schew|ynge wiþoute fals colourynge. [verse 18] Soþely þe fruyte of riȝtwysnes is sowen in pees to hem þat dooþ pees.

[verse 1] Where-of comeþ bataylis & stryues amonges ȝow? ne comeþ þei

/ 350
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 211 Image - Page 211 Plain Text - Page 211

About this Item

Title
A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ...
Canvas
Page 211
Publication
Cambridge [Eng.]: The University press,
1904.

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/ajg4507.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/ajg4507.0001.001/297:4

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:ajg4507.0001.001

Cite this Item

Full citation
"A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ..." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/ajg4507.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 28, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.