A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ...

þer [þer in the margin, 1st corr. S.] be in any of ȝou an efel herte of vnbylefe, to departen [verse 13] ȝou from þe lyfynge God; bote prefeþ ȝou-selfe by eferich day, whyles þat þis day is nempned, wheþer eny of ȝou be y|harded [verse 14] þoroȝ þe fallas of synne: for we beþ y-mad partyneres of Crist, ȝef þat we holdeþ þe bygynnynge of his substaunce [verse 15] to þe ende: whyles it is y-sayd, To day ȝef ȝe hereþ his voys, ne harde ȝe noȝt ȝoure hertes, as þei duden in hure tarrynge. [verse 16] For summe tarreden hym, bote noȝt alle þilke þat comen out of Egypt by Moyses. [verse 17] Bote to whom was he wroþ fourty ȝere? bote to þilke þat synneden, whos careynes weren þrowen a-down in desert. [verse 18] And to whom swor he þat þei schulden noȝt entren in-to his reste, bote to þilke þat weren vnbylefynge? [verse 19] & we seþ þat þei ne myȝte not entren in-to his reste for hure vnbylefynge.

[verse 1] And þerfore drede we, leste þe byheste be y-lafte to entren [P folio 75] in-to his reste, leste þer be y-founde any of ous fayle þer-hennes [h above the line; second n on erasure, S. þer enne, P.] . [verse 2] For it is y-told to ous, as it was to hem; bote þe [S folio 65] word þat þei herden ne profyted hem noȝt, for it ne was noȝt y-medled wiþ bylefe. [verse 3] For we þat haueþ bylefed schuleþ entren in-to reste [ste on erasure, S.] , as he sayde, As ich haue y-swore in my wraþþe, þei ne schuleþ noȝt entren in-to my reste. And whanne in þe bygynnynge of þe worlde he hade parformed [verse 4] his werkes, he saiþ in on place of þe [om. P.] sefeþe day in þis wyse, [verse 5] God rested þe sefeþe day [god rested þe sefeþ day repeated in the margin, 1st corr. S.] from alle his werkes; & in þis place also, Þei ne schuleþ noȝt entren in-to my reste. [verse 6] And for þat summe entreden in-to þat reste, & þilke þat weren byfore to whom it was y-told, ne entrede noȝt in-to þat reste, [verse 7] þerfore he setteþ a certeyn day, To day, in Dauyd seyenge as it is y-sayd abofen, aftur so muche tyme, To day ȝef ȝe hereþ his voys, ne harde ȝe noȝt ȝoure hertes. [verse 8] And ȝef Iesus hade y-ȝefen hem reste, he ne wolde nefer aftur han y-spoken of þis day. [verse 9] And þerfore þer is y-laft a day of reste to Goddes pepel. [verse 10] For he þat entred in-to his reste, he rested from his werkes, as God dude from his werkes. [verse 11] & þerfore hyȝe we to entren in-to þat reste, þat no man falle in-to þat ensampel of

/ 350
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 94 Image - Page 94 Plain Text - Page 94

About this Item

Title
A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ...
Canvas
Page 94
Publication
Cambridge [Eng.]: The University press,
1904.

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/ajg4507.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/ajg4507.0001.001/180:3.18.3

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:ajg4507.0001.001

Cite this Item

Full citation
"A fourteenth century English Biblical version, edited by Anna C. Paues ..." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/ajg4507.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 16, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.