The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.

9. Aspexit & dissoluit gentes: & contriti sunt montes seculi. ¶ He biheld and he lesyd genge; and allto brokyn ere howis of the warld. ¶ He biheld with eghe of mercy, and he lesyd genge of the bandys of syn. and than the howis. that is, the proudest men, that bolnyd in erthly heghnes, ere alto brokyn. that is, thai ware made ful meke.

10. Incuruati sunt colles mundi: ab itineribus eterni|tatis eius. Inkrokid ere the hillis of the warld; fra the wayes of his endleshede. ¶ That is, less proude men krokid thaim [S them. M hem. U than.] to be boghand til godis comaundmentis. and that fra that thai [M thei. U day. S that fro thei knew.] knew his wayes, bi the whilk he kald til endles ioy.

11. Pro iniquitate vidi tentoria ethiopie: turbabuntur pelles terre madian. ¶ ffor wickidnes .i. sagh the tentis of ethiopye; druuyd salbe the skynnys of the land of madian. ¶ The tentis of ethiopy ere all that seruys til the deuyl. blake and vile in syn. the skynnys of madian ere all that dredis noght the right dome of god. and all there the prophet saghe be druuyd in pyne and tourment for thaire wickidnes. bot.

12. Nunquid in fluminibus iratus es domine: aut in fluminibus furor tuus, vel in mari indignacio tua. ¶ Whethire in flodis thou ert wrethid lord; or in flodis thi breth, or in the see thi dedeyn. ¶ That is, whether thou will suffire all [S euel.] men to peryss. and all this warld to fall in vengaunce: aswhasay. nay. for thou ert he.

13. Qui ascendis super equos tuos: & quadrige tue sal|uacio. ¶ That steghis on thi horsis; and thi charis saluacioun. ¶ That is, thou sittis in apostils and in thi haly berers thorgh the warld. to werray the deuyl. & charys. that is, the euangelistis, ere saluacioun of men. that ere safe thorgh the vangel.

14. Suscitans suscitabis arcum tuum: iuramenta tribubus que locutus es. ¶ Raysand thou sall rayse thi bow; athis til kyn|redyns the whilke thou spake. ¶ That is, thou sall rayse haly writ. that lay slepand whils men vndirestode it noght. and swa thou sall fulfill the athis the whilke thou made till the kynredyn of israel.

15. Fluuios scindes terre, viderunt & doluerunt montes: gurges aquarum transijt. ¶ Stremys thou sall shere till the erth. hillis saghe and sorowid: the dam of watirs passid. ¶ There

/ 578
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 509 Image - Page 509 Plain Text - Page 509

About this Item

Title
The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.
Canvas
Page 509
Publication
Oxford :: Clarendon press,
1884.
Subject terms
Bible. -- O.T. -- English (Middle English) -- 1884.
Bible. -- O.T. -- Latin. -- 1884.

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/ajf7399.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/ajf7399.0001.001/531:3

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:ajf7399.0001.001

Cite this Item

Full citation
"The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/ajf7399.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 17, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.