The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.

About this Item

Title
The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.
Publication
Oxford :: Clarendon press,
1884.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Bible. -- O.T. -- English (Middle English) -- 1884.
Bible. -- O.T. -- Latin. -- 1884.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001
Cite this Item
"The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 31, 2024.

Pages

42. Gens absque consilio est & sine prudencia: vtinam saperent & intelligerent, ac nouissima prouiderent. ¶ Genge withouten counsaȳl it is and withouten quayntis; god gif thai had sauoure and vndirstode and puruayd thaire laste. ¶ The genge of all vnrightwismen. is withouten counsaile of hele of saule. and withouten quauyntis to fle syn. bot god gif thai had any sauoure of godis luf. and vndirstode the will of ihū crist. todo it. and puruayd thaire laste. that thai myght dye sikyrly. and bihald withouten drede that sal bifall at the last end.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.