The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.

About this Item

Title
The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.
Publication
Oxford :: Clarendon press,
1884.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Bible. -- O.T. -- English (Middle English) -- 1884.
Bible. -- O.T. -- Latin. -- 1884.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001
Cite this Item
"The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 12, 2024.

Pages

ORACIO ABACUCH. (c. iij.)

DOMINE audiui audicionem tuam: & timui. ¶ Lord .i. herd thi herynge; and .i. drede. ¶ That is, lord thorgh the pryuete of thin incarnacioun .i. knew. and .i. dred. for .i. held me vnworthi of swilke a herynge.

2. Domine hoc opus tuum: in medio annorum viuifica illud. ¶ Lord this [S. U om.] thi werk; in myddis of ȝeris qwykyn it. ¶ Lord this natiuite of the maydyn is thi werk. noght werk of

Page 508

Scan of Page  508
View Page 508

mannys kynd. in myddis of ȝeris. that is, in fulnes of tyme qwykyn it. that is, send thi sun to qwykyn vs.

3. In medio annorum notum facies: cum iratus fueris misericordie recordaberis. ¶ In myddis of ȝeris thou sall make knawn; when thou ware wrethid of mercy thou sall vmthynke. ¶ In the last elde that now is. that is kald myddis of ȝeris. for it is in the fulnes of the tyme of grace, in whilke crist is made knawyn till all that will cum till him. for now is the tyme in the whilk he vmthoght forto do mercy.

4. Deus ab austro veniet: & sanctus de monte pharan. ¶ God sall cum of the south; and the haly of the hill of pharan. ¶ That is. ihū crist sall cum in trouth and luf of him. thorgh the hete of the haly gast. and knawynge of his laghe.

5. Operuit celos gloria eius: & laudis eius plena est terra. ¶ His ioy hild heuens; and of louynge of him ful is the erth. ¶ That is, trouth and luf, thorgh the whilk he is glorifyde. hild apostils and haly men. as honurabil clathynge [U chathynge. S clething.] . and swa he is louyd thorgh all haly kirke.

6. Splendor eius vt lux erit: cornua in manibus eius. ¶ The shynynge of him sall be as light; hornys in his hend. ¶ That is, the verray knawynge of him makis all men bright and shynand that lufis him. for hornys in his hend. that is, his hend was strekid and nailyd in twa corners of the cross.

7. Ibi abscondita est fortitudo eius: ante faciem eius ibit mors. ¶ Thare is hid his strenght; bifore his face ded sall ga. ¶ Thare, in meknes of the cross, was hid in manhede the strenght of his godhede. and thare ded wald hafe fled his presens, bot it myght noght. for he dyand ouertoke ded and slogh it. as he says in osee: ded .i. sall be thi ded. and hell .i. sall be thi bytynge. he that bytis a thyng he takis aparte tharof in his mouth. a nother parte he leuys withouten. swa did crist with hell. all goed men he toke with him. and all ill he left thare.

8. Egredietur diabolus ante pedes eius: stetit & mensus est terram. ¶ The deuyl sall gange out bifore his fete; he stode and he mete the erth. ¶ ffor at the cumynge of ihū crist the deuyl ȝed out of many bodys and saulys. and than crist stode and mete the erth. that is, men chosen he toke as his aghyn. and gafe thaim grace and ioy. eftire the mesure of his gifynge.

Page 509

Scan of Page  509
View Page 509

9. Aspexit & dissoluit gentes: & contriti sunt montes seculi. ¶ He biheld and he lesyd genge; and allto brokyn ere howis of the warld. ¶ He biheld with eghe of mercy, and he lesyd genge of the bandys of syn. and than the howis. that is, the proudest men, that bolnyd in erthly heghnes, ere alto brokyn. that is, thai ware made ful meke.

10. Incuruati sunt colles mundi: ab itineribus eterni|tatis eius. Inkrokid ere the hillis of the warld; fra the wayes of his endleshede. ¶ That is, less proude men krokid thaim [S them. M hem. U than.] to be boghand til godis comaundmentis. and that fra that thai [M thei. U day. S that fro thei knew.] knew his wayes, bi the whilk he kald til endles ioy.

11. Pro iniquitate vidi tentoria ethiopie: turbabuntur pelles terre madian. ¶ ffor wickidnes .i. sagh the tentis of ethiopye; druuyd salbe the skynnys of the land of madian. ¶ The tentis of ethiopy ere all that seruys til the deuyl. blake and vile in syn. the skynnys of madian ere all that dredis noght the right dome of god. and all there the prophet saghe be druuyd in pyne and tourment for thaire wickidnes. bot.

12. Nunquid in fluminibus iratus es domine: aut in fluminibus furor tuus, vel in mari indignacio tua. ¶ Whethire in flodis thou ert wrethid lord; or in flodis thi breth, or in the see thi dedeyn. ¶ That is, whether thou will suffire all [S euel.] men to peryss. and all this warld to fall in vengaunce: aswhasay. nay. for thou ert he.

13. Qui ascendis super equos tuos: & quadrige tue sal|uacio. ¶ That steghis on thi horsis; and thi charis saluacioun. ¶ That is, thou sittis in apostils and in thi haly berers thorgh the warld. to werray the deuyl. & charys. that is, the euangelistis, ere saluacioun of men. that ere safe thorgh the vangel.

14. Suscitans suscitabis arcum tuum: iuramenta tribubus que locutus es. ¶ Raysand thou sall rayse thi bow; athis til kyn|redyns the whilke thou spake. ¶ That is, thou sall rayse haly writ. that lay slepand whils men vndirestode it noght. and swa thou sall fulfill the athis the whilke thou made till the kynredyn of israel.

15. Fluuios scindes terre, viderunt & doluerunt montes: gurges aquarum transijt. ¶ Stremys thou sall shere till the erth. hillis saghe and sorowid: the dam of watirs passid. ¶ There

Page 510

Scan of Page  510
View Page 510

stremys ere haly lare fadirs, the whilke crist departis til sere stedys. that men may take wetynge til thaire dry hertis. that saghe hillis. tha ere proude men. that ere raysid abouen other for riches. and thai sorowid for thaire syn. the dam of watirs, that is, the gastly haboundaunce of gastly lare passid fra man till man. and than.

16. Dedit abyssus vocem suam: altitudo manus suas leuauit. ¶ Depnes gafe his voice; heghnes liftid his hend. ¶ That is, tha that ware in the grund of illis gaf voice of gain|saiynge till sothfastnes. and heghnes of the warld raysyd powere to distroy cristen men. and neuer the lattere.

17. Sol & luna steterunt in habitaculo suo: in luce sagittarum tuarum ibunt, in splendore fulgurantis haste tue. ¶ The son and the mone stode in thaire wonynge: in light of thin aruys thai sall ga. in shynynge of thi leuenand spere. ¶ The sone crist. the mone anhede of haly kirk, sall last in rightwismen. for thai sal ga in light of thin arwis, that is, of thi wordis thrilland thaire hert, and in shynynge of thi myrakils, the whilke made thaim rade as leuenynge. and woundid thaire hert.

18. In fremitu conculcabis terram: in furore obstupe|facies gentes. ¶ In gnaystynge thou sall trede the erth; in breth thou sall stunay genge. ¶ In gnaystynge, that is, in the drede of the dome. thou sall meke the hertis of erthly men. and in breth. that is, in manaunce of endles fyre, thou sall make thaim as stunayd men. for wa that is cumand till thaim.

19. Egressus es in salutem populi tui: in salutem cum xpo tuo. ¶ Thou ert gane in hele of thi folke; in hele with thi crist. ¶ That is, thou shewid the thorgh prechours til the hele of cristen men. dwelland in hele with thi crist, ihū oure lord.

20. Percussisti caput de domo impij: denudasti funda|mentum eius vsque ad collum. ¶ Thou smate the heuyd out of the hous of the wickid; thou nakynd the foundment [S depnes.] of him til the nek. ¶ The deuyl, that is heuyd and kynge of all sunnys of pride. thou smate out of the hert of the wickid man. and swa thou made him goed. and thou nakynd him til the nek. that is, thou reft him all the happynge that he had of thi chosen men. swa that he is noght left bot heuyd of ill men.

21. Maledixisti sceptris eius, capiti bellatorum eius: venientibus vt turbo ad dispergendum me. ¶ Thou weryd

Page 511

Scan of Page  511
View Page 511

til his sceptirs. til heuyd of his feghters: cumand as whirlwynd [S whorle wynde.] to skatire me. ¶ Sceptire is [M, T I. U, S, L &c. of.] the kyngis wand, that bitakyns [S is bitaken of. M that bítokeneth.] his pouste. aswhasay. god thou dampnyd all wickid men in the whilke the deuyl has myght for syn. and alswa thou weryd the heuyd of his feghters. that is, ill pryncys and fendis, that cumys with many temptaciouns to waste me, as dust bifor the wynd. bot.

22. Exultacio eorum: sicut eius qui deuorat pauperem in abscondito. ¶ The gladnes of tha: as of him that deuours the pore in hidil. ¶ That is, all thaire ioy is broght til noght. as of him that spoyls a pore man. whaim he wend had bene riche, and is noght. and swa is desayfyd.

23. Viam fecisti in mari equis tuis: in luto aquarum mul|tarum. ¶ Way thou made in the see til thi horsis; and in the layre of many watirs. ¶ That is, in synful men thou made way till thi prechours. that thi worde ran in thaire thoghtis. and thou made way [S. U om.] til thaim in layre of many watirs: that [S. U thi.] is, in vile and clam [S om.] couatys of men, turnand thaim perfitly til the, that na desyre of any creature left in thaire hert.

24. Audiui & conturbatus est venter meus: a voce con|tremuerunt labia mea. ¶ I herd and my wambe is druuyd: fra the voice trembild my lippis. ¶ I herd. that is, .i. vndirstode thorgh the haly gast, what angire goed men sall suffire in the end of this warld. and my wambe, that is, my frelte, is stird for drede. fra the voice of that herynge my lippis trembild. that is, .i. quoke for drede of the syn of my mouth. fylid in speche. and wonand amange folke that has foule lippis. aswhasay, .i. drede to tell haly wordis with my fylid mouth. for thi.

25. Ingrediatur putredo in ossibus meis: & subter me scateat. ¶ Rotynge ga in my banys; and vndire me sprynge. ¶ That is, my fleyss rote til my banys. and vndire me sprynge rotynge ful of wormys. this bifall me here, that .i. may fle wers. and

26. Vt requiescam in die tribulacionis: et ascendam ad populum accinctum nostrum. ¶ That .i. rest in day of tribula|cioun; and that .i. steght [S steghe.] til oure folke beltid. ¶ That .i. rest with halighis in day of maste anguys. that is, in the day of dome. and than steghe til the cumpany of folk beltid. that is, that

Page 512

Scan of Page  512
View Page 512

stalworthly faght agayns all ill stiryngis. for godis luf. he, this prophet, assentis noght til the luf of any creature. that couaytis that he rote abouen erth. are he suffire pyne in the tother warld.

27. Ficus enim non florebit: & non erit germen in vineis. ¶ ffor the fige [S fike.] sall noght floryss; and burioyn sall noght be in the vyners. ¶ That is, gret part of cristen men that semyd to be swete in devocioun sal na floure shew of vertu. and the rote of charite. that was wont to make men drunkyn in gastly ioy. in thaim sall be dry.

28. Mencietur opus oliue: & arua non afferent cibum. ¶ The werk of olyue sall leghe; and feldis sal noght brynge forth mete. ¶ That is, sum kyngis and prestis sall faile fra mercy and goed werk, and swa thai leghe. for thai do noght as thai hight til god. and feldis, that is, thaire sugetis. sall noght gif gastly froyt to pay god.

29. Abscidetur de ouili pecus: & non erit armentum in presepibus. ¶ Away sall be smytyn best of the fald; and nete sall noght be in kribbis. ¶ Beste, that is, ilk ill cristen man lifand as beste, sall be smytyn away as a ded lym out of the fald of haly|kyrk. and nete, that is, gastly trauaylers. sall noght be in kribbis. that is, in the degres of rightwis lyfe. for nerhand all, at [S ins. the.] regard of many ill. sall fall in till errours.

30. Ego autem in domino gaudebo: & exultabo in deo ihū meo. ¶ Bot .i. in lord sall ioy; and .i. sall be glad [S. U gald.] in god my ihū. ¶ This is the saghe of chosen men that lastis stabilly in godis luf. aswhasay. thai hafe thaire ioy in erth and peryss thare with. bot .i. sal ioy in my lord, thorgh swetnes of his luf. and .i. sall be glad in god my ihū. that is, my saueoure. noght in the warld my losere. for.

31. Deus dominus fortitudo mea: & ponet pedes meos quasi ceruorum. ¶ God lord my strenght; and he sall sett my fete as of hertis. ¶ Ill men fete ere set as of wayke assis. that ere festid in myddis of the layre. swa thaire affecciouns ere ay takild with sum luf. that draghis thaim fra godis luf. bot haly mennys affecciouns ere as of hertis, that lepis ouyre all lettyngis. and kastis out of thaire hert all glet. ellis myght thai neuer luf crist verraly.

32. Et super excelsa mea deducet me victor: in psalmis canentem. ¶ And abouen my heghe the victore sall lede me: in psalmys syngand. ¶ Crist, that is victor of ded. and of the

Page 513

Scan of Page  513
View Page 513

deuyl. sal lede me syngand til his louynge in psalmys. that is, in goed werkis and in gastly deuocioun. abouen my heghe. that is, abouen all bodyly thynge. that semys heghe til men. he sall lede me in til contemplacioun of god.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.