[PSALM LXXXVI.]
FUNDAMENTA eius in montibus sanctis: diligit dominus portas syon super omnia tabernacula iacob. ¶ [Text from U2 to Ps. lxxxvii. 19. 'knawyn fra wrechidnes.'] The grundes of it in haly hilles: lorde loves the yatts of syon above all the tabernacles of Jacob. ¶ The prophit, citiseyne [S and others. U2 musaun.] of the gaistlye cytte, as he had in him selfe thought tharof, he bristes in voice & sayes, the grunds of it, that is, haly kirke, are in haly hills. that ys, in apostlis, & prophetes, for thai are grunded in Jhū christe: & soe are we, for our lorde loves the yates of syon, his gastely citte, that is, all rightwismen, aboue all the tabernacles of Jacob, that is, more than all the fygures of the olde lawe.
2. Gloriosa dicta sunt de te: ciuitas dei. ¶ Glorious things are saide of the: citte of god. ¶ Thou gods citty, haly kirke, many ioyful [S. U2 jofull.] things are sayde of the fra god thorugh prophets, whilke thes glorious things be god shewes & sayes.
3. Memor ero raab & babilonis: sciencium me. ¶ Mynand J salbe of raab & of babilon: thorugh witand me. ¶ In that citty J salbe mynand, of raab, & of babyloun, that is, of sinnfull men, that gaes by the brade waye till hell in luste and wickedness, thorugh wittand me, that is, thorugh haly men, that maste wate of my priveties, & thai resceyf sinfull men that will torune to me.
4. Ecce alienigine & tyrus & populus ethiopum: hij fuerunt illuc. ¶ ffor lo [S. U2 om.] the [S om.] alyens and tyrus & the folke of