The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.

About this Item

Title
The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.
Publication
Oxford :: Clarendon press,
1884.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Bible. -- O.T. -- English (Middle English) -- 1884.
Bible. -- O.T. -- Latin. -- 1884.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001
Cite this Item
"The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 31, 2024.

Pages

[PSALM LXXXIV.]

BENEDIXISTI domine terram tuam: auertisti captiui|tatem iacob. ¶ Thou blissid lord thi erth: thou turnyd away the caytifte of iacob. ¶ Lord thou that werid the erth for syn. that is, mannys kynde. now thou has blissid it thorgh ihū crist. and thorgh him. thou turnyd away the caytyfte of iacob. that is, of cristyns mannys folke, whaim couaitys of fleyss & pride of life made caytif vndire the deuyl, prince of all proude men.

Page 309

Scan of Page  309
View Page 309

2. Remisisti iniquitatem plebis tue: operuisti omnia peccata eorum. ¶ Thou forgafe the wickidnes of thi folke: thou hild all the synnys of thaim. ¶ That is, thou made that dedly syn regne noght in oure body. and with charite thou hillys oure synnes that thou see thaim noght to punyssh.

3. Mitigasti omnem iram tuam: auertisti ab ira indigna|cionis tue. ¶ Thou swagid all thi wreth: thou turnyd fra the wreth of thi dedeyn. ¶ Aswhasay, thou did noght all thi wreth a way. bot thou swagid it. when first bath syn [S synne bothe.] and pyne regnyd, and now noght syn. in the day of dome bath sall be done away. and than thou sall turne the fra the wreth that come of thi dedeyn, swa that naman in thi kyngdome trauaile na syn.

4. Conuerte nos deus salutaris noster: & auerte iram tuam a nobis. ¶ Turne vs god oure hele: and away turne thi wreth fra vs. ¶ Thou that is oure saueoure turne vs fra syn, that we be delityd to folow the in vertu and despisynge of this warld. noght oure enmy in lust & luf of oure self. and turne away thi wreth fra vs. that is, the pyne that we hafe deseruyd.

5. Numquid in eternum irasceris nobis: aut extendes iram tuam a generacione in generacionem. ¶ Whether thou sall be wrath til vs withouten end; or thou sall streke thi wreth fra generacioun in generacioun. ¶ That is, whether the pyne of syn sall be endles in thi seruauntis. or thou sall contynu thi wreth. til the warldis end. as wha say, nay. for.

6. Deus tu conuersus viuificabis nos: & plebs tua leta|bitur in te. ¶ Thou god turnyd sall qwykyn vs; and thi folke sall ioy in the. ¶ God thou turnyd til vs in mercy. sall qwykyn vs in saule. and swa thi folke lifand in grace. sall ioy in the. noght in him na in mannys louynge.

7. Ostende nobis domine misericordiam tuam: & salutare tuum da nobis. ¶ Shew till vs lord thi mercy; and thi hele gif till vs. ¶ God shewis vs his mercy. when he lerys vs. that all that we hafe. we hafe of him. and than he gifes his hele til vs. that is. ihū crist, to luf and to folow. noght to vpbrayde with grete athis as wickidmen and proude dos. bot that we confourm oure will til his in all thynge. and he inspyrand.

8. Audiam quid loquatur in me dominus deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. ¶ I sall here what lord

Page 310

Scan of Page  310
View Page 310

god speke in me; forwhi he sall speke pes in his folke. ¶ Sen that he is turnyd away fra the vnrest of this life and fild of godis light. he heris what the haly gast spekis priuely in him. for he sall speke pes. that it be on his folk. than whare swa discord is. thare spekis the deuel. and the same god sall speke.

9. Et super sanctos suos: & in eos qui conuertuntur ad cor. ¶ And on his halighis; and in thaim that ere turnyd til the hert. ¶ On his halighis. that is, perfite men. in whaim pes namly regnes. and thaim that ere turnyd till the hert. or that turnys the hert til him. thai ere vnperfit men, that ware first departid fra him and fra skill. sithen sorowand thaire syn cumys agayn til thaire hert and turnys it til him. In the tother warld is verray pes. for thare is na noy. here ay is fightynge. that syn ouerecum vs noght.

10. Verumptamen prope timentes eum salutare ipsius: vt inhabitet gloria in terra nostra. ¶ Noght forthi til the [S om.] dredand him nere is the hele of him: that ioy won in oure land. ¶ The hele of him, that is, saluacioun that is thorgh him. is nere thaim that dredis him. that is. that ere ay besy that thai fall noght. thof thai seme standand stalworthly. that ioy of inmortalite won in oure fleyss.

11. Misericordia & veritas obuiauerunt sibi: iusticia & pax osculate sunt. ¶ Mercy and sothfastnes met till thaim; rightwisnes and pess kissid. ¶ Mercy, that is, remission of syn. and sothfastnes, that is, punysshing [S punyschinge. U punysshand.] of all ill. met till thaim. that is, samyn come in ihū crist. rightwisnes and pess kissid. that is, thai luf togidere. that he fynd pes at god that lufis rightwisnes, and ellis noght.

12. Veritas de terra orta est: & iusticia de celo prospexit. ¶ Sothfastnes is born of the erth; and rightwisnes lokid fra heuen. ¶ Sothfastnes, that is, verray shrift is born of the erth. when a synful man grauntis him swilk as he is. and rightwisnes lokid fra heuen. as wha say. thorgh trew shrift is a man made rightwis. If an ill man say that he is rightwis. thare is falshede born of erth.

13. Etenim dominus dabit benignitatem: & terra nostra dabit fructum suum. ¶ fforwhi god sall gif goednes; and oure erth sall gif the froit. ¶ That is. god sall gif softnes & swetnes in saule til his lufers, that thai hafe delite to do wele, mare than wickidmen to do ill. and oure erth, that is, oure hertis. sall gif the froit. that is to hate syn & luf rightwisnes that we be like til god.

Page 311

Scan of Page  311
View Page 311

14. Iusticia ante eum ambulabit: & ponet in via gressus suos. ¶ Rightwisnes bifor him sall ga; and he sall sett in way his gangyngis. ¶ Rightwisnes of penaunce for oure syn. sall ga bifor him in vs. that is, it sall ren [L renne. S ȝerne. B 953 rew. B 467 rew1. U2. M reule.] his cumynge in til vs. and in this way of rightwisnes. he sall sett his gangyngis. that god gangand in oure way hurt noght his fete as men dos in sharp gate.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.