The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.

About this Item

Title
The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.
Publication
Oxford :: Clarendon press,
1884.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Bible. -- O.T. -- English (Middle English) -- 1884.
Bible. -- O.T. -- Latin. -- 1884.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001
Cite this Item
"The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 11, 2024.

Pages

[PSALM LXXX.]

EXULTATE deo adiutori nostro: iubilate deo iacob. ¶ Gladis til god oure helpere; ioyes til god of iacob. ¶ Gladis, that is, with goed chere wyrkis til god. that is, til the louynge of god. noght til louynge of ȝoure selfe, as ypocritis dos. oure helpere in all anguys. ioyes wondirfully in ȝoure saules. til god of iacob. that is, of cristen men. noght til the warld that desayfis you.

2. Sumite psalmum & date tympanum: psalterium iocundum cum cythara. ¶ Takys the psalm and gifes the

Page 298

Scan of Page  298
View Page 298

taburn: psaltry delitabil with the harpe. ¶ Takis of clerkis the psalm. that is, the comaundmentis of god and rewle of life. that ȝe folow. and gifes the taburn. that is, fulfill thaim, makand ȝoure fleysse lene in discrecion. and gifand erthly godes that pore men has nede of. for the psaltry. that is, desire of heuen. is delitabil til god. with the harp. that is, with despisynge. of warldly thyngis. and ȝe that ere wise.

3. Buccinate in neomenia tuba: insigni die solempni|tatis vestre. ¶ Blawys in the newmone with trump [S. U trup.] ; in nobill day of ȝoure solemnyte. ¶ Blawis, that is, prechis. in the new mone, that is. in newhede of life. when eftere ȝoure defaut. eft ȝe wax in charite. and takis light of the sune of rightwisnes. with trumpe. that is, makand men rad for pyne. and delite thaim in hope of ioy. in nobil day of ȝoure solemnyte. that is, when ȝoure hertis has wonyn the maystri of all noyouse thoghtis. and ill stiryngis. and ȝe ere cumen til rest and delite in cristis luf.

4. Quia preceptum in israel est: & iudicium deo iacob. ¶ ffor comaundment in israel is; and dome til god of iacob. ¶ That is. the biddynge of god is. that cristen men make that solem|nite in saule. and if thai do it noght; thai be hard demyd of god.

5. Testimonium in ioseph posuit illud cum exiret de terra egipti: linguam quam non nouerat audiuit. ¶ Wit|nessynge in ioseph. [S ins. 'he.'] set that thynge when he [S. U ȝe.] ȝede out of the land of egipt: tunge that he had noght knawn he herd. ¶ Witnessynge. that is, goed werke witnesand. in ioseph. that is, in tha that ere ay waxand in vertus. [S ins. 'he.'] sett that thynge. that is. that comaundment that [U ins. 'is.' S om.] sould be done on all maners, when he ȝede thorgh penaunce and goed life out of the land of egipt. that is, out of wickidnes & warldis synn. and than the tunge. that is, perfeccioun of life, to for|sake all and folow crist. that he had noght knawn bifore: whils he lay in his lustis. he wild noght knaw pouert gloriousere than riches. than he herd with ere of hert, forto brynge it til dede. & swa.

6. Diuertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino seruierunt. ¶ He turnyd fra birthyns his bake: his hend seruyd in berlepe [S bere lepe.] . ¶ That is, he lesid his thoght of the heuynes of syn. forwhi his hende seruyd in berlepe. [S bere lepe.] that is a

Page 299

Scan of Page  299
View Page 299

vessel in the whilke the iwes bare mortere in egipt. and it bitakyns vnclennes of erthly werkis. that ilke folke seruys in. to make cite til the deuel. bot wha sa cumes out of egipt. thai turne thaire bake fra that seruys.

7. In tribulacione inuocasti me & liberaui te: exaudiui te in abscondito tempestatis probaui te apud aquam con|tradiccionis. ¶ In tribulacioun thou incald me. and .i. delyuerd the: .i. herd the in hid of storme .i. prouyd the at the watirs of gaynsaiynge. ¶ The voice of god. In that anguys when thou was cumbird. and chargid with syn. thou kald on me inwardly til help. and .i. delyuerd the. of that birthin. for .i. herd the doand penaunce in hid of storme. that is, in fightynge of thi saule agayns the wynd of temptacioun .i. prouyd the. that is, .i. shewid the prouyd. at the watirs of gaynsaiynge. that is, at folke discordand. when ane red the till ill. a nother til goed. thou forsoke the ill counsaile and toke the goed.

8. Audi populus meus & contestabor te: israel si audieris me non erit in te deus recens neque adorabis deum alienum. ¶ Here my folke and .i. sall witness the: israel if thou had herd me, in the sall not be god freyss. [S fresche.] na thou sall lout god alyen. ¶ Here my folke. that .i. broght out of the fendis seruys .i. sall witnes the. that is, .i. bere wittnes til the of this thynge. that thou israel, that is, ilke cristen man. if thou had herd me, kepand my biddyngis. thare soul na freyss [S fresche.] god be in the. that is. thou sould haf hope anly in a god. and thou sould noght [S ins. 'do.'] as thou dos lout god alien. that is, goddis of hathen men. as siluere. & gold. riches. lust of fleyss. that men now mare lufis than god. what swa man couaytis and honurs. that is his god. all there goddis ere freyss. [S fresche.] for thai rote sone and passis with the warld.

9. Ego enim sum dominus deus tuus qui eduxi te de terra egipti: dilata os tuum & implebo illud. ¶ ffor .i. am lord thi god. that led the out of the land of egipt: make brade thi mouth. and .i. sall it fill. ¶ That is, .i. crist boght the & made the and toke the fra myrknes of hathen men. forthi make brade the mouth of thi hert in shrifte and luf & louynge. and .i. sall fill it with vndirestandynge and gastly ioy.

10. Et non audiuit populus meus vocem meam: & israel

Page 300

Scan of Page  300
View Page 300

non intendit michi. ¶ And my folke herd noght my voice; and israel biheld noght till me. ¶ That is. my folke boghed noght til my worde. na thai will als mykil do; as bihald with goed will what .i. say.

11. Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum: ibunt in adinuencionibus suis. ¶ And .i. lette thaim eftere the ȝernyngs of thaire hert; thai sall ga in thaire fyndyngis. ¶ Thai wild [U will. S. M wolde.] noght here me. forthi .i. lete thaim ga in syn. eftere that thaire vile willis ȝernyd. as a leche that dispayrs of a seke mannys hele. he lettis him ete what him list. thai sall ga in thaire fyndyngis. that is, in thaire errours, as thaire aghen couaitis ledis thaim.

12. Si populus meus audisset me: israel si in vijs meis ambulasset. ¶ If my folke had herd me; and [S om. and.] israel if he had in my wayes gane. ¶ That is, if thai wild right trow & do [S wirke.] thar eftere in rightwisnes. and in pite.

13. Pro nichilo forsitan inimicos eorum humiliassem: & super tribulantes eos misissem manum meam. ¶ ffor noght perauntyre thaire enmys .i. had mekid: and on angirand thaim .i. had layd my hand. ¶ ffor noght, that is, of my goed will. perauntire. he says. blamand thaim that doutis of godis goednes. for thai luf mare erth than heuen. bot sothfastly. he had mekid thaire enmys, bryngand thaim til noght. layand hand of vengaunce on angirand thaim in body or saule.

14. Inimici domini mentiti sunt ei: & erit tempus eorum in secula. ¶ Enmys of lord leghid til him: and tyme of thaim sall be in warldis. ¶ Thai wild noght ga in his wayes. forthi thai ere his enmys. that leghid til him. noght doand that thai hight. and thof thai florysshe now & takis sacramentis. the tyme of thaim sall be in warldis. that is. ded of hell and sernes [S schere wyse.] of pynes sall dwell in thaim withouten ende.

15. Et cibauit illos ex adipe frumenti: & de petra melle saturauit eos. ¶ And he fede thaim of the grese of whete: and of the huny stane he thaim fild. ¶ That is, he fed thaim with the body of crist. and gastly vndirstandynge. and of huny that ran of the stane. that is, of wisdome that is swete till the hert, he fild thaim. and ȝit thai leghid til him.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.