The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.

About this Item

Title
The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.
Publication
Oxford :: Clarendon press,
1884.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Bible. -- O.T. -- English (Middle English) -- 1884.
Bible. -- O.T. -- Latin. -- 1884.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001
Cite this Item
"The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 31, 2024.

Pages

[PSALM LXXVI.]

VOCE mea ad dominum clamaui: voce mea ad deum, & intendit michi. ¶ With my voice till lord .i. cried; with my voice till god. and he biheld till me. ¶ That is, with voice of my hert. and brennand desire .i. cried till my lord. askand noght bot him. he that askis a nother thynge he is all in silence bifor god. thof he rowt and rare all day. with my voice. prayand til god. .i. cried.

Page 273

Scan of Page  273
View Page 273

oure criynge is oure lufe. the mare that we luf the heghere we cry. the less that we luf. the laghere is oure voice. and the lathere ere we herd. and he biheld till me criand in luf. till another he bihaldis noght.

2. In die tribulacionis mee deum exquisiui manibus meis nocte contra eum: & non sum deceptus. ¶ In day of my tribulacioun .i. soght god, with my hend in nyght agayns him: and .i. am noght desayued. ¶ In day of anguys [S angwis. U angirs.] . that is, in all this life. that .i. 'hald anguys' [S had.] whils .i. may noght se my god, .i. soght god with my hend. that is, with werkis of charite: in nyght of temptacioun agayns him. or bifor him, .i. stode prayand. and swa .i. am noght desayued: that is, that .i. soght .i. fand.

3. Renuit consolari anima mea: memor fui diei & delec|tatus sum, & exercitus sum, & defecit spiritus meus. ¶ My saule forsoke to be confortid: menand .i. was of god, and .i. am delitid, and .i. am oysid, & my gast faylid. ¶ He amonestis vs to pass fra erthly solace and ȝern anly delit of heuen, and says. my saule forsoke in myn anguys tobe confortid of mannys ioy. for an is my comfort. ihū. crist. and that is, menand .i. was of god. and in him .i. am delitid. and in that delite .i. am oysid: for withouten gret thoght & mykil oysynge; na man may verraly be delitid in god. & my gast faylid. for it may not dreghe contynuel oysynge for nede of my fleyss. bot.

4. Anticipauerunt vigilias oculi mei: turbatus sum & non sum locutus. ¶ Myn eghen bifor ȝede wakyngis; druuyd .i. am and .i. noght spake. ¶ That is, mare than other .i. woke in thoght of god. & ȝit .i. am druuyd for defaut of my gast. that .i. may noght see him that .i. seke. and .i. noght spake. that is, .i. soght na comfort of man. for na man speche may help thartill. bot anly the sight of god. and swa stabely .i. stode in contemplacioun. that.

5. Cogitaui dies antiquos: & annos eternos in mente habui. ¶ I thoght alde dayes: & ȝeres endles in mynd .i. had. ¶ Alde dayes ere tha in the whilke for syn of adam we deseruyd this defaut. and endles ȝeris. in the whilke all thynge that cumys is in perfit ioy, .i. had in mynde. for thare .i. hope to be eftire this defaut; this thoght of heuen askis gret silens fra all dyn of erthly creature: that it be hally in god withouten lettynge of other thoght.

Page 274

Scan of Page  274
View Page 274

6. Et meditatus sum nocte cum corde meo: & exerci|tabar & scopebam spiritum meum. ¶ And .i. thoght in nyght with my hert: and .i. was oysid and .i. swepid my gast. ¶ And .i. thoght of tha dayes in nyght. that is, in anguys, that .i. take it gladliere, spekand with my hert. and .i. was oysid in thynk|ynge, and in suffrynge what sa god sent. and swa .i. swepid my gast. that is, .i. purgid it of all filth. sayand.

7. Numquid in eternum proijciet deus: aut non apponet vt complacicior sit adhuc. ¶ Whether withouten end god sall ferrkast; and he sall not tosett that he be mare quemyd ȝit. ¶ Aswhasay. whether god will withouten remedy kast man fra his sight. and whether he will not be mare quemyd of vs. ȝit, are we dye.

8. Aut in finem misericordiam suam abscidet: a genera|cione in generacionem. ¶ Or in en[de his mercy he] sall shere [away: fra generacioun] in genera[cioun]. [This verse has been written in the margin, from which the portions between brackets (supplied from the commentary) have been cut away.] ¶ Ore in ende, that is, till we be distroyd. whether he will shere away his mercy. that is, the ioy of heuen, that he hight of mercy. fra generacioun. in gene acioun, that is, thurgh all the warlde.

9. Aut obliuiscetur misereri deus: aut continebit in ira sua misericordias suas. ¶ Or sall god forgett to hafe mercy; or sall he hald in wreth his mercys. ¶ That is, whether it is thurgh forgetynge. that he do na mercy. or sall he hald in ald wreth his mercys. that we gett nouther grace here na ioy in heuen. nay, for,

10. Et dixi, nunc cepi: hec mutacio dextere excelsi. ¶ And .i. sayd now .i. began; this chawngynge of the righthand of him heghe. ¶ Aswhasay, god sall not kast all mankynd fra his sight withouten ende. for now .i. bigan to vndirstand, and to be sykire. that man sall be broght til endles ȝeris. & therfor now .i. sayd. that this chaungynge fra wreth til mercy is thurgh ihū crist. that chaungis me fra ill til goed. fra noy til gladnes. and in this chawngynge.

11. Memor fui operum domini: quia memor ero ab inicio mirabilium tuorum. ¶ Menand .i. was of the werkis of lord; for menand .i. sall be fra the biginynge of thi wondirs. ¶ Thus we sould pass ouer the lustis of the warld, and ioy in the werkis of

Page 275

Scan of Page  275
View Page 275

god. bot that dos nane bot he that forgetis all the warld, ȝa and him selfe. and anly ioyes in god.

12. Et meditabor in omnibus operibus tuis: & in adin|uencionibus tuis exercebor. ¶ And .i. sall thynke in all thi werkis: and in thi fyndyngis .i. sall be oysid. ¶ This he thynkis til godis louynge. that when he bihaldis what god has done for him in erth. he may hafe certayn hope to cum till heuen. and in thi fyndyngis, that is, in thi comaundmentis, thurgh the whilke thou ert funden til all that kepis thaim, .i. sall be oysid til my ded.

13. Deus in sancto via tua, quis deus magnus sicut deus noster: tu es deus qui facis mirabilia. ¶ God in haligh thi way, whilke is god gret. as oure god: thou ert god that [S. U thou.] dos wondirs. ¶ God, in crist, haligh of halighis, is thi way. bi the whilke we may cum til the. thou ert god, and nane other, that dos wondirs. for wha sa dos any wondirs thurgh the, thou dos thaim. noght he.

14. Notam fecisti in populis virtutem tuam: redemisti in brachio tuo populum tuum, filios iacob & ioseph. ¶ Knawyn thou made in folke thi sothfastnes: thou boght in thin arme thi folke, sunnes of iacob and of ioseph. ¶ That is, thou made ihū crist knawn til cristen men. thou boght [S. U boghe.] in thin arme. that is, in thi sun, with his blode. thi folke. whilke; sunnes of iacob. that is, the folouers of thaim that puttis out all vices & settis vertus. and of ioseph. that is, folouers of contemplatif men, that ere ay waxand in godis luf.

15. Viderunt te aque deus, viderunt te aque & timu|erunt: & turbate sunt abissi. ¶ Watirs sagh the god. watirs sagh the and thai dred: druuyd ere depnessis. ¶ That is, folke knew the god thurgh throuth. and vndirstode that thou sall cum to deme all [S evel.] men. and swa thai dred the pyne of hell. & depnessis, that is, ill men in the ground of malice, ere druuyd. that is, stird til penaunce.

16. Multitudo sonitus aquarum: vocem dederunt nubes. ¶ The mykilnes of the sown of watirs; voice gaf the cloudis. ¶ That is [S. U om.] , many men that first sownyd, gaynsaiand til goed lare, sithen ware broght till sothfastnes. when cloudis, that is, haly men, that wetis dry hertis with godis worde. and tempirs the hete of the sune. that is, the wreth of ihū crist. that synful men be noght sa sone slane as thai ere worthi. gafe voice of haly lare.

Page 276

Scan of Page  276
View Page 276

17. Etenim sagitte tue transeunt: vox tonitrui tui in rota. ¶ fforwhi thin aruys passid; the voice of thi thunure in whele. ¶ Thin aruys. that is, sharp sentens of haly writ. passid. that is, thrild the hard hertis of erthly men. & woundid thaim til godis luf. for the voice of thi thunure. that is, of thi worde, man|aunsand hell till synful men. in whele. that is, thurgh all the warld, is herd.

18. Illuxerunt choruscaciones tue orbi terre: commota est & contremuit terra. ¶ Thi leuynyngis shane til the erth; stird it is and it quoke the erth. ¶ That is, bright myrakils was sene & shewid til men. and swa the erth. that is. tha men that lufid the erth, was stird till penaunce: and fra the heghnes of the werld til wilful pouert: and first it quoke for drede of god.

19. In mari via tua, & semite tue in aquis multis: & vestigia tua non cognoscentur. ¶ In the see thi way. & thi stretis in many watirs: and thi steppis sall not be knawyn. ¶ In the see. that is, in weddid men. and othere that dwellis in bitternes of this life. thi way. that is, thi comaundmentis. and thi stretis. that is, thi strayt counsails. in many watirs. that is, in pore men wilfully. the whilke ere swete in contemplacioun of god. and thai ere many bi thaim self. thof thai be fa in regard of other. and thi steppis, by the whilke thou come til man. sall noght be knawn perfitly in this life.

20. Deduxisti sicut oues populum tuum: in manu moysi & aaron. ¶ Thou led as shepe thi folke; in hand of moyses and aaron. ¶ Thou led thurgh this warld till heuen. thi folke that thou chese. the whilke is als [S. U om.] a shepe. that is, innocentis meke and deboner, in hand of moyses and aaron. that is, in guuernynge of prelatis mare and less. for oft sithe prestis opyns til other men the ȝate of heuen. gifand thaim [S them. U om.] the sacramentis. and thai for thaire ill life ere barrid out.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.