The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.

About this Item

Title
The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.
Publication
Oxford :: Clarendon press,
1884.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Bible. -- O.T. -- English (Middle English) -- 1884.
Bible. -- O.T. -- Latin. -- 1884.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001
Cite this Item
"The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed October 31, 2024.

Pages

[PSALM LXXIV.]

CONFITEBIMUR tibi deus confitebimur: & inuocabimus nomen tuum. ¶ We sall shrife til the god, we sall shrife; and we sall inkall thi name. ¶ Aswhasay, proud men has ioy in the thynge that passis as shadow. bot we sall shrife til the, god. that is, we sall loue the with hert. and mouth. we sall shrife. that is, we sall loue in shewynge of goed dede til ensaumpyl. and we sall call thi name ihū. in til vs, that it be oure tresoure & ioy in oure thoght. and tharwith.

2. Narrabimus mirabilia tua: cum accepero tempus ego iusticias iudicabo. ¶ We sall tell thi wondirs: when .i. hafe takyn tyme rightwisnessis .i. sall deme. ¶ That is, we sall tell that all wondirs ere of the. bot for many fals brethere vnconandly demes. crist says. when .i. hafe takyn tyme of demynge, .i. sall deme rightwisnes, ȝeldand til ilkan as thai hafe deseruyd. bot first.

3. Liquefacta est terra & omnes qui habitant in ea: ego confirmaui columpnas eius. ¶ Meltid is the erth and all that wonys thare in; .i. confermyd the pllars of it. ¶ That is, the kirke of haly men meltis in the luf of ihū. crist. and all thaire thoghtis and thaire willes alswa meltis in luf. for .i. confermyd in grace the pylers of it. that is, the vertus of thaire saules. and thurgh tha haly men.

4. Dixi iniquis nolite inique agere: & delinquentibus nolite exaltare cornu. ¶ I sayd til wickid, willes not wickidly wirke [S. U wyrkand.] : til trispasand, will not heghe the horne. ¶ Thaire wickid|nes is. that thai luf mayre erth than heuen. the makynge than the makere. forthi ȝe that trespas. that is, that witandly dos agayn godis

Page 269

Scan of Page  269
View Page 269

biddynge. willes noght heghe the horne of pride. as whasay. when ȝe hafe done syn defend it noght. and sett it in namanys defaute, bot in ȝoure aghen. and .i. sayd.

5. Nolite extollere in altum cornu vestrum: nolite loqui aduersus deum iniquitatem. ¶ Willes not rayse in heghe ȝoure horne; willes not speke wickidnes agayns god. ¶ Ill it is to syn. wers it is to dwell thar in. bot aldire warst it is, defendand his syn. lay the wite [S witt.] thare of on god, or on any other. and that is to heghe oure horne. and to speke wickidnes agayns god. for sum says it was my werdis. sum says the sterne of my birth gert me syn. and this is wickidnes, & defamynge of god. and he says that god is vnrightwis. that trowis him noght vengere of syn.

6. Quia neque ab oriente neque ab occidente neque a desertis montibus: quoniam deus iudex est. ¶ ffor nouther fra the est na fra the west na fra desert hilles; for god is iuge. ¶ That is, god that is ay whare is noght demand anly in a stede. bot as he is god in ilke stede, alswa he demys in ilke stede, that thou may noght fle his dome. til the est na til the west. Gastly, the est is goed men. the west is ill men. desert hilles. fals prechours. aswhasay, god demes noght anly goed men or ill men anly. bot in all men he is priue knawere of all that thai thynke or do. forthi in ilke stede is he at drede. lo the [U repeats the.] dome.

7. Hunc humiliat & hunc exaltat: quia calix in manu domini vini meri plenus mixto. ¶ Him he mekis and him he heghis: for chalis in hand of lord of clere wyn, ful of blendid [S blente.] . ¶ Him that is proud he mekis thurgh pyne. him that is meke he heghis in til ioy. for chalis of clere wyn. that is, birlynge of rightwis dome. is in the myght of oure lord. and that dome is ful of blendid. for thare sal be gifen til rightwismen life thurgh rightwis mercy. and til wickidmen ded thurgh rightwis dome.

8. Et inclinauit ex hoc in hoc: verumptamen fex eius non est exinanita, bibent ex ea omnes peccatores terre. ¶ And he heldid of that in that; noghtforthi the groundis of it is noght enentyscht [S enentis.] . of that sall drynke all synful of erth. ¶ And he heldid of that in that. that is, plentuusly he sall gif till all. eftere thaire meryt askis. as when a vessel is swa ful that sum bihouys nede be helt in a nother. bot the groundis, that is, the pyne of hell. is noght enentist [So also S.] . that it ne last withouten ende: and of that

Page 270

Scan of Page  270
View Page 270

grundis sall drynke na goed man. bot all synful of erth. for nane of thaim sall be takyn fra dampnacioun.

9. Ego autem annunciabo in seculum: cantabo deo iacob. ¶ Bot .i. sall shew in warld: .i. sall synge til god of iacob. ¶ Ill men sall drynke the grundis of the chalice. bot .i., says crist, with his lufers, that drynkis the clere wyn of ioy, sall shew thi rightwisnes in this warld. and .i. sall synge in gladnes of hert. til the honur of god.

10. Et omnia cornua peccatorum confringam: & exalta|buntur cornua iusti. ¶ And all the hornes of sinful .i. sall breke; & heghid sall be the hornys of the rightwise. ¶ Hornes of synful ere the dignytes of proud men, the whilke crist sall breke & brynge til noght. at the ende. and the hornys of rightwis|men. that is, the giftis of crist, that now ere noght sene, than sall be heghid: for thurgh tha the goed man sall be heghid.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.