The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.

About this Item

Title
The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.
Publication
Oxford :: Clarendon press,
1884.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Bible. -- O.T. -- English (Middle English) -- 1884.
Bible. -- O.T. -- Latin. -- 1884.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001
Cite this Item
"The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 5, 2024.

Pages

[PSALM LXVII.]

EXURGAT deus, & dissipentur inimici eius: & fugiant qui oderunt eum a facie eius. ¶ Rise god and scatird be his enmys: and fle thai that hatid him fra the face of him. ¶ The prophet traistly couaitis that he wate is at cum. rise god. that is, crist fra ded. & scatird be his enmys: here, fra lettynge of goed men. and in the day of dome, fra felaghship of halighis. and thai that hatid him. that ere all that dwellis in thaire syn. fle fra the face of him. that is, away be thai done thurgh drede & will fra his presens. this is a full heuy weriynge. that thai will aforce thaim to do that may not be: for on na side may thai fle his vengaunce.

2. Sicut deficit fumus deficiant: sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie dei. ¶ As reke fails faile [U flaile.] thai: as wax rennys fra the face of fire; swa periss synful fra the face of god. ¶ Reke cumes of the flawm. and in passynge vp it witis away. swa wickidmen cumes vp of the rekand flawm of couaitis. and in thaire mast pride thai sonest faile. and in the day of dome thai periss fra the face of god. that is, thai fall in till hell.

Page 231

Scan of Page  231
View Page 231

that thai se not the ioy of god. as wax rennys that meltis till noght at the fire.

3. Et iusti epulentur & exultent in conspectu dei: & delectentur in leticia. ¶ And rightwis ete and ioy in the sight of god; and be delitid in faynes. ¶ When synful men periss then sall rightwismen hafe delitabile fode in the delites that ere in the sight of god. and thai sall ioy in his sight, that ses withouten erroure. noght bifor men, as thai that lufis vaynglory. and be de|litid in faynnes. na wondire if thai sall be fayn, that ere passid swa many perils, & cumen til swa ful and perfite ioy. and that ȝe cum til this faynnes.

4. Cantate deo, psalmum dicite nomini eius: iter facite ei qui ascendit super occasum, dominus nomen illi. ¶ Syngis till god, psalme says til his name: way makis til him that steghis abouen the west. lord name till him. ¶ Syngis till god, lifand in clene thoght. for elles may ȝe noght synge til him. and psalme says til his name. that is, wirkis wele till his louynge. and swa makis way til him in ȝoure hertis, that steghis abouen the west. that is, in tha saules. fra whaim the hete of vices falles. for lord all myghty is name till him verraly.

5. Exultate in conspectu eius: turbabuntur a facie eius, patris orphanorum & iudicis viduarum. ¶ Joies in sight of him: druuyd sall be fra face of him, fadire of fadirles & modirles. and iuge of widowes. ¶ If angirs cum agayn ȝow. ioyes in sight of him. that is, in bihaldynge of ȝoure mede in heuen. for thai that druuys ȝow now sall be druuyd: that is. sall be punyst of him. that is fadire of fadirles & modirles. that is, of tha till whaim thaire fadire the warld and thaire modire couaitis is ded. and he is iuge of widows. that is, of thaim til whaim thaire ill husband erroure is ded. that thai lufid mykil, and has god till thaire comfoȝte.

6. Deus in loco sancto suo: deus qui inhabitare facit vnius moris in domo. ¶ God in his haly stede; god that makis to won of a maner in hows. ¶ All that ere clene is god haly stede, as there fadirles and widows: god is that makis vs of ane assent and of a will in halikirke. that is, in luf and meknes.

7. Qui educit vinctos in fortitudine: similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulcris. ¶ He that outledis bownden in strenght: alswa tha that sharpis, the whilke wonnys in sepulcris. ¶ That is. he lesis the bandis of synnes, and makis

Page 232

Scan of Page  232
View Page 232

thaim strenghthi in him that ware wayke to do wele: and he ledis out thaim that sharpis, that is, that pynyss goed men and strifes agayn rightwisnes. that wonnys in graues. that is, that ere grauen in fleysly and stynkand werkis. swilke vmwhile he ledis til penaunce, and qwikyns thaim in grace.

8. Deus cum egredereris in conspectu populi tui: cum pertransires in desertum. ¶ God when thou ȝede in the sight of thi folke; when thou passid in desert. ¶ That is. god when thou apperid til men thorgh shewynge of thi werkis. and when thou passid in desert to conuert synful men, and be lufid of thaim.

9. Terra mota est: etenim celi distillauerunt a facie dei synay, a facie dei israel. ¶ The erth is stird: for heuens droppid fra the face of god of synai. fra the face of god of israel. ¶ The erth, that is, erthly men, lufers of erth, ere stird till thi luf. for heuens droppid, that is, halymen raynned lare of saule hele. & that noght of thaim self. bot fra the knawynge of god that is in thaim. and made thaim synai. that is, hegh in vertu. and israel. that is, men in contemplacioun of god dwelland.

10. Pluuiam voluntariam segregabis deus hereditati tue, & infirmata est: tu vero perfecisti eam. ¶ Wilful rayne thou sall depart god til thin heritage, seke it was: thou sothly made it perfite. ¶ Rayne, that is, lare and the grace of the haly gast, wilful, for it is gifen anly of godis goed will. that thou sall depart fra ill men that lufis erth. til thin heritage. that is, til lufers whaim thou weldis in pese. the whilke heritage was seke. that is, thi lufers knew that thai had na myght of thaim self. for thi thou made thaim perfite in the.

11. Animalia tua habitabunt in ea: parasti in dulcedine tua pauperi deus. ¶ Thi bestis sall won thare in: thou graithd in thi swetnes til the pore, god. ¶ Thi bestis, that is, men that beris mekly thi ȝoke, sall won thare in. that is, thai sall be thin heritage, and thou god graythd til [U repeats til.] the pore. that is, thou ordaynd him grace to be in that heritage. & that in thi swetnes, thorgh the whilke he dos goed mare for luf than for drede.

12. Dominus dabit verbum evangelizantibus: virtute multa. ¶ God sall gif worde til prechand: in mykill vertu. ¶ God gifis worde, that is, mete of saule that his bestis ere fed

Page 233

Scan of Page  233
View Page 233

with. in mykil vertu of trouth and luf, til haly men that leris his luf withouten fayntes til all that will lere it.

13. Rex virtutum dilecti dilecti: & speciei domus, diuidere spolia. ¶ Kynge of vertus of lufid of lufid: and til fayrhede of the hows, [U how. S hous.] to depart spoils. ¶ Whilke lord sall gif word; he that is kynge of vertus. that is, of lufid 'of lufid.' [U om. S of loved of lovede.] that 'is,' [S & U om.] he is kynge and makere of manyfald luf, and of vertus that is in men. that thai ere vertuouse, lufand him and ilkan other: forto depart spoils. that ere tha that thurgh luf ere takyn fra the deuel and gifen til the fairehede of his hows. that is, forto make fayre his kirke.

14. Si dormiatis inter medios cleros, penne columbe deargentate: & posteriora dorsi eius in pallore auri. ¶ If ȝe slepe amange the myddis clergis, fethirs of doufe siluerd: and the hyndire of hire bake in palnes of gold. ¶ If ȝe slepe, that is, if ȝe rist in contemplacioun, fra dyn of vices, amange myddis clergis. that is, in the lare and the auctorite of twa testaments. that ȝe last til ȝoure ded, in despite of this warld, and in perfite ȝernynge of heuen. than ȝe sall hafe fethirs of doufe, that is, the vertus of a clene saule. and the hyndire of hire bake. that is, the luf of ȝour saule, whare the rotis of vertus ere festid, sall be shynand in wisdome & discrecion.

15. Dum discernit celestis reges super eam niue de|albabuntur in selmon: mons dei mons pinguis. ¶ Whils he of heuen departis kynges on hire, of snaw thai sall be whitynd in selmon: hill of god hill fat. ¶ He of heuen is crist, that departes kynges. that is, he gifis till ilke rightwisman giftis as he will. sum ane sum other. sum mare sum les. on [U repeats on.] hire, that is, in the doufe. thai sall be whitynd in forgifnes of syn. of snaw, that is, [U om. S of snaw in selmon.] abouen snaw, in selmon. that is, in vmshadowynge of grace. that is hill of god. and hill fatt. for it makes heghe in vertu, and fat in deuocioun.

16. Mons coagulatus mons pinguis: vt quid suspicamini montes coagulatos. Hill lopird hill fat: whi hafe ȝe in suspe|cioun hilles lopird. ¶ He will na man hafe suspecioun that any haligh may be euend with crist. for hilles lopird he calles halymen, that gifis mylke of lare.

Page 234

Scan of Page  234
View Page 234

17. Mons in quo beneplacitum est deo habitare in eo: etenim dominus habitabit in finem. ¶ Hill in the whilke goed will is till lord to won in it: forwhi lord sall won in end. ¶ That is, withouten end oure lord wonnys in crist specially.

18. Currus dei decem milibus multiplex milia letancium: dominus in eis in syna in sancto. ¶ The kart of god is ten thowsand manyfald, thowsandis of ioyand: lord in thaim in syna in haly. ¶ The kart [U karst.] of god that beris him in luf and seruys till his will. is of tenthowsand many fald. that is. it is withouten nowmbire, of the gret multitude of haly men. that ere thowsandis of ioyand in hope, til thai cum til thaire ȝernynge. for god is in thaim in syna in haly. that is, forto fulfill the comaundment of luf. that is haly.

19. Ascendisti in altum, cepisti captiuitatem: accepisti dona in hominibus. ¶ Thou steghe in till heghe, thou toke the caytifte [U caytife. S caytyfte.] : thou toke giftes in men. ¶ Crist, thou stegh abonen all creatures in til the setil of god, and thou toke the caitifte. that is, men that was caytifes vndire the deuel. thou swa toke giftis on thi fadire in men. that is, thou toke men till gift. that was the gift. that thou lufid mast to hafe.

20. Etenim non credentes: inhabitare dominum deum. ¶ ffor whi not trowand: forto inwon lord god. ¶ That is, tha that were not trowand god; thai ere gifen to won in the lord ihū crist.

21. Benedictus dominus die cotidie: prosperum iter faciet nobis deus salutarium nostrorum. ¶ Blissid lord in day ilke day: esee way sall make til vs god of oure helis. ¶ Loued be oure lord, that stegh in till heuen, and gifes vs grace to folow him assiduely. esee way to cum till him he sall make til vs, that is, when he makis vs brennand in luf. and pynes vs here for oure syn: for he is god of oure sauyngis. here and in oure ded.

22. Deus noster deus saluos faciendi: & domini domini exitus mortis. ¶ Oure god god of makynge safe: and of lord [S ins. 'of.'] lord passynge of ded. ¶ Ilk ill man lufis him self. bot oure god is god of safe makynge all that lufis him. and thof he safe thaim he suffirs thaim to dye. for of him, lord of all lordis, withouten syn, passynge of this life was of ded, thurgh the whilke he safes vs.

23. Verumptamen deus confringet capita inimicorum

Page 235

Scan of Page  235
View Page 235

suorum: verticem capilli perambulancium delictis suis. ¶ Noghtforthi god sall breke the heuedis of his enmys: skalke of hare of gaugand in thaire trespas. ¶ Thof crist be saueoure, noghtforthi he sall breke in his dome, that thai be slane in hell. the heuedis of his enmys, that is, the ledirs of fals men. and the skalk of hare. that is, the pride of all. that heghis thaim self and lastes in thaire synnes, he sall meke in pyne thare, or in penaunce here.

24. Dixit dominus ex basan conuertam: conuertam in profundum maris. ¶ Lord sayd of basan .i. sall conuert: .i. sall conuert in the grounde of the see. ¶ Oure lord sayd in his ordynaunce, .i. sall conuert of basan. that is, of confusyon of syn. that thai hafe shame of syn, and leue it. and .i. sall conuert thaim that liggis in the ground of the see. that is, in depe couaitis of this warld. and .i. sall turne thaim and brynge til my luf.

25. Vt intinguatur pes tuus in sanguine: lingua canum tuorum ex inimicis ab ipso. ¶ That thi fote be littid in blode: the tunge of thin hondis of enmys of him. ¶ God, thou sall conuert til the, swa that thai that ware thi fas be made thi fote, berand thi name, and prechand it til the ded. for the sall thaire fleyss in thaire aghen blode be made rede, as it ware littid. and of thi faes sall be made tonges of thin hondis. that is, wisemen, berkand [U brekand. S berkonde.] agayn wickidnes, and lapand watire of grace: & of him. that is, of his mercy.

26. Viderunt ingressus tuos, deus: ingressus dei mei regis mei qui est in sancto. ¶ Thai saghe thi gangyngs, god: the gangyngs of my god. of my kynge that is in haly. ¶ Thai saghe the gatis bi the whilke he come in til this warld. and by the whilke thai sall ga til hym [S. U om.] that is in haly men.

27. Preuenerunt principes coniuncti psallentibus: in medio iuuencularum tympanistriarum. ¶ Bifor come prynces ioyned til syngand: in myddis of wenchis taburnystirs. ¶ Prynces, apostils and perfite men, bifor come the, god, in louynge. or prynces aungels. bifor come in help of thi lufers, ioyned til syngand, that is, til tha that sownes thi louynge in hert in mouth and dede. and tha prynces ere in myddys of wenchis taburnysters. that is, of fayre saules, that has temyd thaire fleyss, and driyd it of the humor of syn, and ere ȝonge and new in thi

Page 236

Scan of Page  236
View Page 236

luf. & for clennes and deuocioun louys god in melody of heuen. [S. U heuy.] that is light in thaire hert, till whaim aungels ere gret specials.

28. In ecclesijs benedicite deo: domino de fontibus israel. ¶ In kirkis blissis til god; til lord of the welles of israel. ¶ That is, louys god, wonand in halykirke, and drynkand of the welles of israel. that is, of the lare of apostils.

29. Ibi beniamin adolescentulus: in mentis excessu. ¶ Thare is [S. U om.] beniamyn ȝong child: in out passynge of thoght. ¶ Thare, in the welles, is beniamyn. that is, sun of the righthand. that is, a contemplatife saule: ȝonge childe. that is, in new life of charite. noght ald in syn. in out passynge of thoght fra him self in till contemplacioun of god.

30. Principes iuda duces eorum: principes zabulon & principes neptalim. ¶ Prynces of iuda prynces of tha: princes of zabulon princes of neptalym. ¶ That is, princes of trouth and hope and charite. for there vertus aghe forto hafe maystry in vs, and thai ere princes of tha [U thai. S tho.] that ere in halykirke, and thaire ledirs till heuen.

31. Manda deus virtuti tue: confirma hoc deus quod operatus es in nobis. ¶ Send god till thi vertu: conferme god that thou has wroght in vs. ¶ Send, lerand [U ledard. S leronde.] thurgh prechours, til thi vertu. that is, til all that ere thi lufers, and strenghi in the. and conferme in vs, thurgh the haly gast, that thou wroght in vs. that is, that thou has bigunen in vs make it perfite in thi goednes.

32. A templo tuo quod est in ierusalem: tibi offerent reges munera. ¶ ffra thi tempile that is in ierusalem: till the sall offire kyngis giftes. ¶ Gastly kynges sall offire til the giftes. that is, sacrifice of louynge. fra thi tempile that is in ierusalem of heuen, fra the whilke alderbest [S. U all best.] giftes comes. and for that all goed dedis ere done. and for ill men is agayns this louynge.

33. Increpa feras arundinis, congregacio taurorum in vaccis populorum: vt excludant eos qui probati sunt argento. ¶ Blame wilde bestis of the rede, gadiryngs of bulles in kye of folke: that thai out close thaim that ere proued in siluere. ¶ Blame wilde bestis. that is, wickidmen and fals, that will not bere thi ȝoke. and noyes til thaire neghtbure, as foles that vndirstandis not what thai do. thai ere of the rede. that is, lufers of this warld.

Page 237

Scan of Page  237
View Page 237

that is white withouten, in pride and vanyte, and tome withinen, noght hafand of goednes. for gadiryngs of bulles, that is, of licherous men, iolife and cruel, ere in kye of folke, that is, amange wymmen that ere light forto desayfe: and swa it bifalles that thai out close thaim fra thaire wiklose that ere [U ins. 'in.' S om.] proued in syluere. that is, in goed conuersacioun and bright.

34. Dissipa gentes que bella volunt: venient legati ex egipto, ethiopia preueniet manus eius deo. ¶ Skatire the genge that batails will; legatis sall cum of egipte, ethiopy sall befor cum the hend of it til god. ¶ Skatire the genge. that is, refe thaim thaire myght, that batails will. that is, that studis mare till couatis that makis discord itwix thaim and god. than till amendment of thaire syn. legatis. that is, halymen, sall cum till crist, bryngand with thaim men of egipte. that is. of the myrknes of this life. ethiopy, that is, thai that ware blak in syn. sall fordo wickidnes, that god dampne thaim noght. thurgh conuersion and goed werkis.

35. Regna terre cantate deo: psallite domino. ¶ Kyng|domes of erth syngis til god: syngis till lord. ¶ Kyngdomes of erth. that is, all kynd of men. syngis til god in clennes of thoght. syngis till lord in chosen werke.

36. Psallite deo, qui ascendit super celum celi: ad orientem. ¶ Syngis til god that steghis abouen heuen of heuen: at the este. ¶ Syngis til god .ihū. crist in diletabilte of luf. that steghis abouen heuen of heuen. that is, abouen all heghest creaturs, at the este of oure lightnynge [U lighnynge. S lightenynge.] . that he the light of his grace make rise in vs.

37. Ecce dabit voci sue vocem virtutis: date gloriam deo super israel magnificentia eius, & virtus eius in nubibus. ¶ Lo he sall gif til his voyce; voice of vertu: gifes ioy till god. abouen israel the worschip of him, and the vertu of him in cloudis. ¶ Lo crist sall gif in his dome til his voice. voice of vertu. that is, effecte to rase all ded men. gifis ioy. that is, louynge til god. for than abouen israel. that is, in all goed cristen men that sall se god, sall be the worship of him. when nane ill man is amange thaim. and the vertu of him in cloudis. that is, in haly men. for he comes not anly til the dome. bot with all perfite men of his folke.

38. Mirabilis deus in sanctis suis: deus israel ipse dabit virtutem & fortitudinem plebi sue. benedictus deus. ¶ Wondirful god in his halighis: god of israel he sal gif vertu &

Page 238

Scan of Page  238
View Page 238

strenght til his folke. blissid [S ins. 'be.'] god. ¶ Than he sall be seyn won|dirful. for the wondirful ioy and honur. that he will gif till his lufers. he sall gif vertu of inpassibilite. and strenght of inmortalite til his folke, that now suffirs pyne and penaunce. and thare of loued be god.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.