The Psalter, or Psalms of David and certain canticles
Rolle, Richard, of Hampole, tr. 1290?-1349., Bramley, Henry Ramsden, ed. 1833-1917.

[PSALM LIX.]

DEUS repulisti nos, & destruxisti nos: iratus es, & miser|tus es nobis. ¶ God thou hase put awaie vs, & destruyed vs: wrethed thou is and thou had mercy of vs. ¶ The profete, in the voice of sinfull*. [S smytene. L smyten.] men, & chaunged till better, sais, god thou haves put awaye vs fra ill that we*. [S & L. U2 om.] ware in, & thou destroyed vs, for to edifie vs newe in goodnes: thou is wrathed and swa thou had mercy of vs, for his wrethe gert our sinne perisch, and his mercy newes vs in saule.

2. Commouisti terram & conturbasti eam: sana contri|ciones eius quia commota est. ¶ Thou stirred the erth, and Page  211 thou droiued it: hale the brekyngs of it, for it is stirred. ¶ Thou stirred the earth, that is man, fra error til pennaunce: & thou drovide it, accusand*. [L. U2 accusant.] consience of synne: als thou hast bigoune fulfill, & hale the brekyngs therof, that is, passioun and dede, for it is stirrid till thy lufe.

3. Ostendisti populo tuo dura: potasti nos vino compunc|cionis. ¶ Thou shewid til thi folke harde thyngs: thou gafe vs drinke of the wine of compunction. ¶ Thou shewed hard til vs. that is, wrechednes of this life, the whilke through lufe is delitable to vs. for frailtie of our flesse. that is harde & hevi. The*. [S. U2 and L om.] firste travayle is to overcoum synne, the tother*. [S. & L. U2 that other.] to suffer adversites till the ende: and thou gafe vs drinke of winne, not at make vs wode till litcherie, bot of compunction, that is, of gastelie winne, that makes vs to forget the lust of this warlde.

4. Dedisti metuentibus te significacionem: vt fugiant a facie arcus. ¶ Thou gaf til dredand the takeninge: that thai fle fra the face of the bough. ¶ That is, thorugh tribulations that thai suffer here that dredes the, thou takend til thaim, that thai shuld fle fra the vengaunce of the daye of dome. this bough is bent, and manances, but it smits noght yet: for the dome makes vs rad*. [L. U2 rede. S ferde.], but it dampnes noght yett: bot the langer it duelles, the sarer it wil smite.

5. Vt liberentur dilecti tui: saluum fac dextera tua, & exaudi me. ¶ That thine lufid be deliverid: make sauf in thi righthand and here me. ¶ That is*. [S bethe.], that those that thou lufs, and that lufs the, in the other warlde be deliverid of all writchednes, make thaim sauf, settand thaim in thi righthand, wher veray hele is*. [S & L. U2 was.]: & here me, for J aske that thou wil gife: of this is a rightuous man aye herde, but of bodyly thynge noght ay, but als is profitable.

6. Deus locutus est in sancto suo: letabor & partibor siccimam & conuallem tabernaculorum metibor. ¶ God spake in his haligh: J sal joy and J sall depart, siccimam, and the dale of tabernacles J sal mesour. ¶ God the father spake in his haligh, that is, he hight in christ, J sal joy, that is, J sall doe that sal be me to joye. for J sal depart siccimam, that is, i sal depart theym that bears christs yoke, fra them that beares the fendes burthen: Page  212 and the dale of tabernacles, that ar thas that mekely servis til god, J sal mesore with the mesoure of chosen men.

7. Meus est galaad & meus est manasses: & effraym fortitudo capitis mei.*. [U2 has the translation of this verse after the commentary upon it.] ¶ Myne is galaad, & myne is manasses: & effraym strenth of my heade. ¶ Myne is galaad, that is, martirs are myne, witnessand me in ther dede*. [S. U2 dedes. L deth.], and myne is manasses, that is contemplatife men, that forgets this warlde, and gifes them haly to christes lufe: and effraym, that is, berand gastly frute, is strenth of my heade, that is, they are stalwourth of me thaire heade.

8. Iuda rex meus: moab olla spei mee. ¶ Juda my kynge: moab pote of my hope. ¶ The voyce of haly kirke. Juda, that is, christ my kynge, and he governand: moab, that is, ill men, that tourments me, are potte, that is, refection of my hope: for tharof I have hope of lyfe, thai make me for to hope fullier noght to faile.

9. In ydumeam extendam calceamentum meum: michi alienigene subditi sunt. ¶ In til ydumy J sall streke*. [S & L. U2. strike.] my schoyng: til me*. [S & L. U2 my.] aliens ar sugetts. ¶ That is, J sall streke, prechand the passyon of Jhū christ, til men that are luffers of the erth: so*. [L. U2 als. S om.] til me aliens, that is, thas that war aliens til me, ar sugetts, for thai ar boxum til god.

10. Quis deducet me in ciuitatem munitam: quis de|ducet me vsque in ydumeam. ¶ Wha sal lede me in til cyte warnist: wha sal lede me intil ydumy*. [S & L. U2 ydumia.]. ¶ This cite warnist he calles heven, whider al righteous men covets to be lede, & til ydumy, that is, til conversioun of sinful men, swa that the noumber of tha that sal he sauf war fulfilled, and thai come al til gether til blese.

11. Nonne tu deus qui repulisti nos: & non egredieris deus in virtutibus nostris. ¶ Nought thou god that away putt us; & thou sal nought out ga god in our vertues. ¶ J ask wha sal lede me, nought thou god, als wha*. [U2 swa. S & L who.] say, nane bot thou god, that suffers vs here to be in anguysse: and thou sal nought out ga, in our verteus, that is, thou sall not apere agaynes tha that angirs vs. as thou did in the ald laghe. bot thou sall wirke in vs. and swa Page  213 bettere lede vs, that men may se that we feght not for this life bot for heuen.

12. Da nobis auxilium de tribulacione: quia vana salus hominis. ¶ Gif til vs help of tribulacioun; for*. [S. U and. Lat. in U &.] vayne the hele of man. ¶ Gif vs help of tribulacioun. that is, of that thynge gif vs help of whilke thynge thai wene that thou forsakis vs. .i. seke not temporele hele, for vayn is the hele of man, passand and noght at trayst on.

13. In deo faciemus virtutem: & ipse ad nichilum de|ducet tribulantes nos. ¶ In god we sall do vertu; and he til noght brynge sall angirand vs. ¶ We sall do vertu, ouercumand the deuel, in god that is oure vertu and oure victory. and sall brynge til noght. doand away out of the boke of life, or that we hafe as noght, angirand vs in this tyme a stunt*. [S awhile.].