The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.

About this Item

Title
The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.
Publication
Oxford :: Clarendon press,
1884.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Bible. -- O.T. -- English (Middle English) -- 1884.
Bible. -- O.T. -- Latin. -- 1884.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001
Cite this Item
"The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 12, 2024.

Pages

[PSALM LII.]

DIXIT insipiens in corde suo: non est deus. ¶ The vnwise sayde in his hert; god is noght. ¶ The vnwise is ilkan that lifis ill. he sayde in his herte. thof he dare not say in his mouth. god is noght. for he that wenes that any ill payes till god. he wenes not that he is god. or if he say that god will spare all men. all is ane til god, forto be god and for to be rightwise. for rightwisnes in god is god. than he that says that god is vnrightwise says that he is not god. he says that he is not rightwise that says that he will not punysse synfull men. and swa he is vnwise, sayand god is noght.

2. Corrupti sunt & abhominabiles facti sunt in iniqui|tatibus: non est qui faciat bonum. ¶ Brokyn thai ere and wlathsum thai ere mayde in thaire wickidnesis: he is not that dos the goede. ¶ Thai say that god is not. and that is for thai ere brokyn fra oyse and strenght of reson. and wlathsum thai ere mayd in thaire wickidnessis: that is, in thaire vile lustis and ill dedis, swa mykill that nane is of thaim that goed dos.

3. Dominus de celo prospexit super filios hominum: vt videat si est intelligens aut requirens deum. ¶ God lokid of heuen on sunnes of men: that he see if any is vndirstandand or sekand god. ¶ That is, he lokid thurgh haly saules, amonest|and men, that he mak thaim to see if any be vnderstandand in knawynge and luf. or if he vndirstand not, if he be sekand to cun knaw him and luf him. when he kalles here a haly mannys saule heuen. wele may we witt that we aghe to do at thaire lare, and

Page 191

Scan of Page  191
View Page 191

in doutis aske thaim rede, for god fra thaim gifes answere til other, as fra his tempile.

4. Omnes declinauerunt, simul inutiles facti sunt: non est qui faciat bonum, non est vsque ad vnum. ¶ All thai heldid, samen vnprofitabile thai ere made: he is not that dos goed, thare is not til ane. ¶ Lokand that he fand, that all thai helde fra god. and samen with that heldynge thai ere withouten prou til thaim selfe and til other. and swa nane is of thaim that dos goed, for nane is led with skill.

5. Nonne scient omnes qui operantur iniquitatem: qui deuorant plebem meam vt cibum panis. ¶ Ne sall thai not witt all that wirkis wickidnes: that devours my folke as mete of brede. ¶ Thai sall wit in the dome of crist thorgh prouynge of pyne, all that wirkis wickidnes. that now will not wit that god is, and that he dampnes synfulmen. the whilke deuours my folke, that is, thai ete thaire goedes gredily, and thai wast thaim. for he that will refe me that .i. sould life with. he refes me my life. as mete of brede, that is assiduelly. and thai delite thaim in thaire syn.

8. Deum non inuocauerunt: illic trepidauerunt timore, vbi non fuit timor. ¶ God thai not inkald: thare thai quoke for dred whare dred was noght. ¶ As wha say, all this ill thai say and do. for thai kall not god in till thaire hertis. and swa thai perisse. for thai drede to tyne erthly thyngis, or to be pore, that is not forto drede. bot to lose the ioy of heuen. thai drede nathynge: that ware at drede.

7. Quoniam deus dissipauit ossa eorum qui hominibus placent: confusi sunt, quoniam deus spreuit eos. ¶ ffor lord has skatird thaire banes that plesis til men: shamed thai ere, for god despised thaim. ¶ It is na wondire thof thai hafe na myght to do wele. for god has scaterd all thaire banes. that is, all vertu and goed of thaire saule. that plesis til men in fayntis and flaterynge, to get thaire lufredyn. and giftis of thaim. and will not say thaim the soth. na reprehend thaim when thai syn. for thai drede to wreth thaim. swilke and other that plesis til thaim selfe in thaire lustis and couaitis, thai plese til men noght til god. forthi thai ere shamed. that is, thai sall be departid fra the haly court of heuen: for god has despised thaim, that is, he sall dampne thaim till hell. for thai despisid him. gifand til men drede and honur. that thai sould hafe done till hym.

Page 192

Scan of Page  192
View Page 192

8. Quis dabit ex syon salutare israel, cum conuerterit dominus captiuitatem plebis sue: exultabit iacob & leta|bitur israel. ¶ Wha sall gif of syon hele til israel. when lord has turnyd the caytifte of his folke: glade sall iacob and fayn be israel. ¶ The exposicioun of this verse is in another psalme: forthi it is na nede to sett it here.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.