[PSALM LI.]
QUID gloriaris in malicia: qui potens es in iniquitate. ¶ Whartil ioyes thou in malice: that myghty is in wickidnes. ¶ Jn this psalme the prophet spekis agayns all the kynd of ill men. and says. thou that is myghti in wickidnes, that lest is, whare til ioyes thou in malice. aswhasay, in god is for to ioy, that is gret: what this wickidnes is he oppyns.
2. Tota die iniusticiam cogitauit lingua tua: sicut no|uacula acuta fecisti dolum. ¶ Allday vnrightwisnes thoght thi tonge; as sharpe rasure thou did treson. ¶ He says that the thoght of the ill man is in his tonge. for he vmthynkis him not are he speke what he suld speke: as sharpe rasure, that hetis newynge of face, and makis the blode to folow. thou did treson, hetand fair|hed and ioy, and bryngand til syn and pyne.
3. Dilexisti maliciam super benignitatem: iniquitatem magis quam loqui equitatem. ¶ Thou lufid malice abouen goednes: wickidnes mare than to speke euennes. ¶ He forsakis not ill that lufis it, & forthi if goednes touche his hert any tyme. he flese it sone, & malice dwellis. that he chesis mare than goednes. and that makis him to luf wickidnes abouen euenness, swa that he kan not als mykil as hill ill with faire wordis.
4. Dilexisti omnia verba precipitacionis: lingua dolosa. ¶ Thou lufid all the wordis of downfellynge: in tricherows tonge. ¶ That is, thou lufid all wordis that downfellis thaire lufers fra syn til syn. and sythen til pyne: in tricherows tonge. for thou ert full of wordis & full of treson.
5. Propterea deus destruet te in finem: euellet te & emigrabit te de tabernaculo tuo, & radicem tuam de terra viuencium. ¶ fforthi god sall distroye the in the end: he sall out draghe the, and out passe the of thi tabernakile, and thi rote fra the land of lifand. ¶ ffor thou lufid malice. forthi god sall distroye