[PSALM XLVIII.]
AUDITE hec omnes gentes: auribus percipite omnes qui habitatis orbem. ¶ Here there thyngis all genge: with eren persayfe all that wonnys the warld. ¶ In this psalme spekis the prophet. of the lufers of the warld, shewand that thai sall perische with all thaire ioy: for that thai sould do til honur of god thai [S thei. U that.] doe it that thai [S thei. U om.] may spede wele in thaire nedes. and haf thaire will here. Here the thyngis that .i. sall say, all genge. that is, all wickidmen. and with eren persaifes. that ȝe here not passandly. all that wonnys the warld: that is, all rightwismen, that ere not haldyn ne lappid in errours of the warld, bot thai trede thaim vndire thaire fete.
2. Quique terrigene & filij hominum: simul in vnum diues & pauper. ¶ All borne of erthe and sunnes of men: samen in ane, the riche and the pore. ¶ Borne of erth ere tha that folows erthly vices: sunnes of men he calles goed men, that lifis as skil leris and godis laghe. the riche, lufand the warld. and the pore, lufand noght bot god, heres ȝe that ere samen in ane, that is, ȝe ere not departid tll ȝe dye. forthi heres samen godis worde: tyme comes when ȝe may not be samen.
3. Os meum loquetur sapienciam: & meditacio cordis mei prudenciam. ¶ My mouth sall speke wisdome: and the thynkynge of my herte quayntys. ¶ Wisdome falles til thynge that is of god: quantise til confourmynge of maners: in there twa thyngis is goddis worde shewid.
4. Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio proposicionem meam. ¶ I sall held in parabole myn ere; .i. sall oppyn in psawtry my proposicion. ¶ That is, .i. sall meke me til sothfastnes that spekis in me, and lerand me to speke in parabils, that is, in likyngis that all men kan noght vndir|stand: and .i. sall oppyn in psawtry, that is, .i. sall shew in werke, my proposicyon, that is, what thynge .i. sett til me bifor all other