The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.

About this Item

Title
The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.
Publication
Oxford :: Clarendon press,
1884.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Bible. -- O.T. -- English (Middle English) -- 1884.
Bible. -- O.T. -- Latin. -- 1884.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001
Cite this Item
"The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed October 31, 2024.

Pages

[PSALM XLV.]

DEUS noster refugium & virtus: adiutor in tribulacion|ibus que inuenerunt nos nimis. ¶ Oure god fleynge and

Page 168

Scan of Page  168
View Page 168

vertu: helpere in tribulaciouns the whilke has funden vs mykil. ¶ Oure god, that is, of cristen men, is fleynge sykire. for wha sa fleys til him he delyuers him. and vertu, for he confermys his lufere in grace. help in tribulaciouns, forto ouercum thaim: the whilke has funden vs. sett amange thaim: and that mykil, for we perisse. here vndere the weght of pynes. thai fand vs sone, for we myght not fle fra thaim. and mare tribulacioun is nane than a bitand consciens: and thare helpis oure god, forgifand oure syn.

2. Propterea non timebimus dum turbabitur terra: & transferentur montes in cor maris. ¶ Tharfor we sall not drede whils the erth sall be druuyd: & hilles sall be translatid in hert of the see. ¶ ffor we hafe him til help, we sall nott drede when warldis lufers ere druuyd and stird agayns vs. for hilles, that is, proud tirauntis, that bolnes with heghnes of erth, sall be trans|latid, that is, thai sall be borne ouer fra all thaire myght and vanyte in til the hert of the see. that is, in til the depest pitt of hell. for thai,

3. Sonuerunt & turbate sunt aque eorum: conturbati sunt montes in fortitudine eius. ¶ Sownyd and druuyd ere the watirs of thaim: druuyd ere hilles in strenght of him. ¶ Thai sownyd. that is, thai stode agayns sothfastnes: and swa thaire waters, that is, the folke vndire thaim ware stirid herand. bot hilles ere druuyd. that is, wickid princes that druuys halymen ere dampned in strenght of him. that is, of crist, when he demes.

4. Fluminis impetus letificat ciuitatem dei: sanctificauit tabernaculum suum altissimus. ¶ The swall of flode gladis the cite of god: the [S. U he.] heghest halighid his tabernakile. ¶ The wickid men perysse in syn: bot the swall of flode, that is, the haboundant grace of the haly gast, gladis in gastly ioy the cite of god. that is, a goed cristen mannys saule. for the heghest halighid his taberenakil, halykirke.

5. Deus in medio eius non commouebitur: adiuuabit eam deus mane diluculo. ¶ God in myddys of it. it sall not be stird: help sall it [S. U not] god at morne in the dagheynge. ¶ God wonnys in myddys of that cite, for he dos fauour and counsails til all his lufers: and help sall god that cite at morne. that is, in bigynnynge of goed werke: in the dagheynge, that is, thurgh the light of his grace.

Page 169

Scan of Page  169
View Page 169

6. Conturbate sunt gentes, & inclinata sunt regna: dedit vocem suam, mota est terra. ¶ Druuyd ere genge, and heldid [S bowed.] ere kyngdoms: he gaf his voice, stird is the erth. ¶ That is, genge is halesumly stird til penaunce, and kyngdomes heldid [S boden.] to lout crist in meknes. he gaf his voice of lerynge, and stird is the erth. that is, man quoke for dred of the dome.

7. Dominus virtutum nobiscum: susceptor noster deus iacob. ¶ Lord of vertus with vs: oure vptakere god of iacob. ¶ He is with vs in oure kynd, lord of vertus, gifere and makere: and he is oure vptakere til blisse, god of iacob. that is, of tha that ere takynd bi iacob.

8. Venite & videte opera domini: que posuit prodigia super terram. ¶ Cumes and sees the werkis of lord: what wondirs he sett abouen erth. ¶ Comes in trouth and luf, and sees, that is vndirstandis, the werkis of lord in the tyme of his incarnacioun. and what wondirs he sett abouen erth. the whilke bitakyns. that he is [S. U it.] ,

9. Auferens bella vsque ad finem terre: arcum conteret, & confringet arma, & scuta comburet igni. ¶ Doand away batails til the end of erth: bow he sall altobreke, and he sall breke armes, and sheldis he sall bren at the fire. ¶ He fordos gastly batails of ill will, and bodily. in his birth sesid all batails, as the story of many tellis. and he fordos now batails of saule: for he sall alto breke the bow, that is, wickid waytyngis. and armes, that is, apert gaynsaynge of sothfastnes, and sheldis, that is, hilynge of vayn presumpcioun, he sall bren at the fire of the haligast, that we be armed in armes of luf and meknes.

10. Vacate & videte quoniam ego sum deus: exaltabor in gentibus & exaltabor in terra. ¶ Takistome [S Takes leyser.] and sees for .i. am god: .i. sall be heghid in genge, & .i. sall be heghid in erth. ¶ Takistome [S Takes leyser.] , that is, gif ȝou til rest in hert. fra the deuels armys, that ere vices and ill noys in thoght, and sees, that is, wittes in contemplacioun, for .i. am god that may fede ȝow. and comfort ȝow. with the luf of me: and be not proude of ȝoure werkis, for .i. sall be heghid in ȝow, noght ȝoure self.

11. Dominus virtutum nobiscum: susceptor noster deus iacob. ¶ Lord of vertus with vs: oure vptakere god of iacob. ¶ That is, of cristen men.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.