The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.

About this Item

Title
The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.
Publication
Oxford :: Clarendon press,
1884.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Bible. -- O.T. -- English (Middle English) -- 1884.
Bible. -- O.T. -- Latin. -- 1884.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001
Cite this Item
"The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 14, 2025.

Pages

Page 157

Scan of Page  157
View Page 157

[PSALM XLII.]

IUDICA me deus & discerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquo & doloso erue me. ¶ Deme me god, and departe my cheson fra genge not haly: fra wickid man & swikel delyuer me. ¶ He this seand the mercy of god in him, dredis not the dome of dampnacioun [U damp—cioun] , and forthi he says, deme me god. for hope of ioy has ouercome drede of pyne: neuerthelatter ilkan vggis [S euer ichone dredis.] the dome. and depart my cheson. that is, my merytis, that ere cause of lyfe. fra genge not haly, for thai luf this warld. with thaim .i. am euen in febilnes of fleysse. bot my consciens and my ȝernynge is vneuen til thairs. fra wickid man & sikil delyuer me: this is the genge not haly bot werid: wickid is he that does ill apertly, sikil, that priuely synnes. he askis not that god discusse his synnes, bot that he depart his ȝeldynge fra wickid mennys in the dome.

2. Quia tu es deus fortitudo mea: quare me repulisti, & quare tristis incedo, dum affligit me inimicus. ¶ ffor thou ert god my strenght: whi has thou put me away, and whi ga .i. sary whils the enmy tourmentis me. ¶ He wenes that god puttis him away, for he has not sone that he couaytis: him thynke that he is sary, for thof the deuel ouercum him noght, he suffirs many perils. he sekis alswa cheson of sarynes, that is noght bot syn: as cheson of ioy is rightwisnes.

3. Emitte lucem tuam & veritatem tuam: ipsa me de|duxerunt, & adduxerunt in montem sanctum tuum & in tabernacula tua. ¶ Send thi light and thi sothfastnes: thai me led, & til led in thi haly hill, and in thi tabernacles. ¶ Send in til me light of thi knawynge, and sothfastnes, that is, verray deuo|cioun: for tha led me fra syn, and led me in till haly kirke, in the whilke .i. fight agayns fendis.

4. Et introibo ad altare dei: ad deum qui letificat iuuentutem meam. ¶ I sall inga til the autere of god: til god. that gladis my ȝouthhede. ¶ That is, .i. sal ga fra halikirke til the autere of heuen. whidire na man may cum that is vnrightwis. whasa comes he is takyn til offrand, all brent in the fire of godis

Page 158

Scan of Page  158
View Page 158

luf. til god .i. sall ga. that gladis my ȝouthed, that is, newhed of my saule in grace, that bifore made sary myn elde.

5. Confitebor tibi in cithara deus, deus meus: quare tristis es anima mea, & quare conturbas me. ¶ I sall shrife til the in the harpe god, my god; whi ert thou sary, my saule, & whi druuys thou me. ¶ He shrifis in the harpe that dos godis biddyngis, and is in tribulaciouun, thankand god. he that dos godis biddyngis, and suffirs not anguys, he shrifis til god in the psautery. bot whi ert thou sary my saule. this he says for he dredis that he may not fle all synnes. latly is funden a purged life, when god demys that all wate. for thof men kan fynd noght to reprehend god kan. and whi druuys thou me. that is, thou makis myrk with thi sarynes the clerte of my ioy. Gretly and oft syth he amonestis the fle the sorow of this warld. that slokyns paciens and luf and hope.

6. Spera in deo, quoniam adhuc confitebor illi: salu|tare vultus mei & deus meus. ¶ Hope in god, for ȝit .i sall shrife til him: hele of my face & my god. ¶ ffor thou sall saf me that makid me.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.