The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.

About this Item

Title
The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.
Publication
Oxford :: Clarendon press,
1884.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Bible. -- O.T. -- English (Middle English) -- 1884.
Bible. -- O.T. -- Latin. -- 1884.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001
Cite this Item
"The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 14, 2025.

Pages

Page 449

Scan of Page  449
View Page 449

[PSALM CXXX.]

DOMINE non est exaltatum cor meum: neque elati sunt oculi mei. ¶ Lord my hert is not heghid: ne myn een ar vpborne. ¶ As who sey, if i be ful of vertues. i wax not proude. bot my hert is mekid, that is, sacrifice til god. vpberyng of een withouten is signe of pryde. forthi he gayn says that of hym.

2. Neque ambulaui in magnis: neque in mirabilibus super me. ¶ Nouthir i ȝede in grete thinges: ne in wondurs abouen me. ¶ That is, i wild not be made knowen til men. as in wondirs. & in grete dedis. that were abouen my myght. wher|fore i myȝt be louyd of men. bot,

3. Si non humiliter senciebam: sed exaltaui animam meam. ¶ If i not mekly felyd: bot i heghid my soul. ¶ That is, if i had not meke felyng in the grace that god gaf til me. bot i heghid my soul in pride.

4. Sicut ablactatus est super matrem suam: ita retri|bucio in anima mea. ¶ As wenyd [S spanond.] on his modur: so ȝeldyng in my soul. ¶ That is, as a childe [S barne.] that has nede to be on his modur kne and fostird with hur mylke. perisch if he be wenyd [S spaned.] & takyn fro mylke; swylk ȝeldyng be in my soul. that is, so perische i, if i were proude. he traistis wel in his chesun. that byndis him til werying if hit were not so. and be myn ensaumple.

5. Speret israel in domino: ex hoc nunc & vsque in seculum. ¶ Israel hope in lord: fro this now. and in til the worlde. ¶ That is, ilk cristen man. hope in god ay til he cum in til heuen.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.