¶ Many sall see. that is, thai sall vndirstand that it ware gret ioy to knaw this new sange, and therfor aforce thaim til godis luf. and thai sall drede to doe any mare thare syn. and swa thai sall hope in lord, drawand til him in all thaire hert.
6. Beatus vir cuius est nomen domini spes eius: & non respexit in vanitates & insanias falsas. ¶ Blisful man of wham the name of lord is hope of him; and he lokid not in vanytes and in wodenessis fals. ¶ The name of oure lord is ihū, that is saueoure. than is he blisful that hopis in him na bodily thynge na erthly, bot that anly that his name shewis, that is saluacioun. and god him self. and sythen lokid not in vanytes. that now ma lokis than sothfastnes: and in wodenessis fals. that is, in the vile lustis of this warld, as hoppynge & daunnceynge of tumblers and herlotis, and other spectakils, that makis men to lose [S turne.] ther wit fra god, and gif it til the deuel. bot he sall bihald godis dede. for
7. Multa fecisti tu domine, deus meus mirabilia tua: & cogitacionibus tuis non est quis similis sit tibi. ¶ Many thyngis made has thou lord my god thi wondirs: and in [S. U om.] thi thoghtis nane is that be like til the. ¶ Thou lord has done mare wondire than the herlot: he lerid to ga in a corde. thou makis men to ga abouen the watire: and in thi thoghtis. that is, in thi wisdome forthi nane is like til the.
8. Annunciaui & locutus sum: multiplicati sunt super numerum. ¶ I shewid and .i. spake; multiplid thai ere abouen noumbire. ¶ Crist says. .i. shewid first in prophetis, and .i. spake in my person eftereward, and thai ere multiplide, that ere ill men, abouen the noumbire of gode men. or thai ere sa many that na man may noumbire thaim.
9. Sacrificium & oblacionem noluisti: aures autem per|fecisti michi. ¶ Sacrifice and offrynge thou not wild; bot eres thou made perfit til me. ¶ Sacrifice of bestis, offrynge of other thyngis, thou wild not: as thai did in the ald laghe. bot eres thou made perfite til me. that is, thou gaf me grace to vndirstand perfitly what thou wild.
10. Holocaustum & pro peccato non postulasti: tunc dixi ecce venio. ¶ Offrand and for syn thou askid noght; than .i. sayd lo .i. cum. ¶ Bodily offrand that was when all was brent.