Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann.

7. Savinian & Savina. [7) Das Orig. s. Leg. Aur. cap. 127: de sanctis Saviniano et Savina. Der Titel im Ms. ist blos Sauina.]
SVm tyme þer was an heþen man [vgl.: Savinianus et Savina fuerunt filii Savini (viri nobilissimi, sed) pagani, qui de prima uxore Savinianum (!) genuit, de secunda Savi|nam filiam generavit (et ex nomine suo ambos vocavit).] Þat men called Sauyn þan. Of his furste wyf he gat a childe And called him Sauyn, god and mylde, Of his secunde wyf also Line 5 A feir douhtur he gat þo And called hire rihte name Sauyna, wommon of gode fame. Sauyn þe ȝonge rad on a boke [Legens autem Savinianus versum illum: Adsperges me domine etc., quid hoc esset quaerebat, sed intelligere non valebat.] On a tyme as he gon loke, Line 10 Þis vers, wiþouten mor: Asperges me domine & mundabor. What was þerof þe vndurstondyng, Couþe he not wite for noþing. In to his chaumbre he wente him þere, [Unde intrans in cubiculum in cinere et cilicio prostratus jacebat, dicens se malle mori quam non intelligere sensum verbi.] Line 15 Leide him in askes and in an here, And seide he hedde leuer dye þen But he mihte wite what þat was to men. An angel seide to him þis red: [Ms. And st. an.] [Cui apparens angelus dixit: Noli te usque ad mortem affligere, quoniam invenisti gratiam apud Deum, et cum baptizatus fueris, nive candidior eris et tunc intelliges quod nunc quaeris.] "Trouble not þi self riht to bi ded, Line 20 For riht here in þis place Of God þou hast ifounden grace; Whon þou art cristned, wite wel nou, Þou schalt beo whittore þen is þe snouh, And þen scha(l)t þou riht wel wite [Ms. schat st. schalt.] Line 25 What is to sei þat þou sauh write". Whon þe angel was gon him fro, [Recedente angelo (laetus efficitur et) ydola de caetero venerari contemnens a patre plurimum objurgatur. Cum ergo pater saepius sibi diceret: Melius est ut, quia Deos non adoras, tu solus moriaris, quam nos omnes in morte tua insimul invol|vamur,] Idoles and maumetes he forsok þo And worschiped hemnomore aftur þat tym. Þerfore his fader was wroþ wiþ him Line 30 And seide: "beter is, wiþouten drede, Þat þou al one beo dede For þou vr godus nult not honoure, Þen alle we dyen in on vre". Priueliche fleih he þan [latenter aufugit et ad urbem Trecasinam devenit. Cumque super fluvium Secanae venisset et ut ibi ex eo baptizaretur, dominum exorasset, ibidem baptizatus est, dixitque ei dominus: Nunc invenisti quod tamdiu quaerendo laborasti. Statimque in terra baculum fixit et facta oratione baculus ille coram multis adstantibus frondes et flores produxit, ita quod MCVIII viri domino crediderunt.] Line 35 To þe citéé of Tetrasinan. Whon he com to þe watur of Secan, Þer preyed he God, as a good man, Þat cristendom he wolde him sende. And so hit was, er he þeonne wende. Line 40 Þen seide vr lord: "þat þou hast souht, Þou hast nou founden — leose hit nouht!" He stiked þer his staf adoun And seide þen his orisoun — Toforen alle þat þer weren þat vre Line 45 Hit bar leues and eke floure. So þat for þat miracle þo A þousund an hundred and eiȝte þerto Men bileeued in vr lord And worschuped him wiþ herte and word. Line 50 Whon þe emperour Aurelean [Imperator autem Aurelianus hoc audiens, milites ad eum capiendum plures direxit, qui eum orantem invenientes ad ipsum accedere timuerunt, (imperator autem plures prioribus misit, qui venientes cum eo orante pariter oraverunt) surgentesque(!) dixerunt: Imperator desi|derat te videre (61 Zus.).] Herde of such a maner man, Þider he sente mony knihtes
/ 234
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 93 Image - Page 93 Plain Text - Page 93

About this Item

Title
Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann.
Author
Horstmann, Carl, b. 1851.
Canvas
Page 93
Publication
Heilbronn,: Gebr. Henninger,
1878.
Subject terms
Legends
English poetry
Saints

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/ajd8171.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/ajd8171.0001.001/99:3

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:ajd8171.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/ajd8171.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 18, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.