Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann.

Þe preost aros opon a day: and wende neor þe stude: He wolde iwite ȝwat he isaiȝh,: and þarefore he it dude; To þulke stude he cam so neiȝh: al bote a stones caste: Þo bigonne hise þeon to schrinke: and to croki swiþe faste; Adrad he was, and turnde aȝein,: and so he moste nede; Line 565 Ne knev he nouȝt þe Maudeleyne: ne hire guode dedes. Eftsone he ȝeode him þudeward:: is fiet bigonne folde, [Ms. þudeward st. þuderward.] His heorte and his inneward: him gonnen al to colde; He þouȝhte it was sum derne þing: oþur som holi priuete, Icomen fram þe heuene king,: þat he ne scholde it nouȝht iseo. Line 570 He sat adoun opon is kneon: and bad ore louerd þere Þat he moste iwite and seon: ȝwat þat feorlich were; He gradde on eornest and on game:: "þou best in þine celle, Ich halsni þe a godes name: of þi stat þat þou me telle!" Heo bigan to tellen: wordes him aȝein: Line 575 "I segge it þe for soþe,: ich am Marie Maudeleyn Þat to þe kingue of heoue: of mine sunnes ich me schrof, [Ms. heone.] And foule deuelene seouene: out of me he drof. Ich habbe iwoned nouþe here: fulle þritti ȝer, Ake i ne saiȝh neuere noman þus neiȝh: bote þe nouþe her. Line 580 Of no þing þat ani man: of þe eorþe euere biswonk, I ne et, sethþe ich hidere cam,: no mete, ne no drunch ne dronk; [ne übergeschr.] Godes aungles euerech day: habbe me here inome An ibore me alnewey,: ȝwane ischolde come, [an st. and.] An heiȝh to heouene lofte,: euere ȝwane i ete scholde, [Ms. it st. i.] Line 585 And hidere aȝein wel softe,: ȝwane ich mi sulf wolde. Ich halsni þe a godes name: þat þou wende to Marcilie, And with mine freond withoute blame: loke wel þat þou spilie: Þou gret wel Martha, mi soster, ofte,: and mi broþer Lazarus, And also gret ofte swiþe wel: þene bischop Maximus, Line 590 And seie hem wel ichulle comen: a sonenday at eue, With heom for to wonie: and euere with heom bileue — For ischal to paradis: newene fram heom fare, Ake mi bodi, for soþe iwis,: bileue schal with heom þare; Seiȝe heom þat huy kepen me: aftur þe midniȝhte, [Ms. mid riȝhte.] Line 595 For þare ich hopie for to beo: þoru godes swete miȝhte". Þis holie preost him wende forth: and dude hire herinde anon [herinde mit unorg. h.] To þe bischop Maximus,: ase heo bad him don. Þe holie bischop Maximus: was glad of þat sonde, And for þat tiþingue he þonkede god: and to him heold up is honde. Line 600 Hire soster and hire broþer: weren þarof wel fayn: "Nou comez oure maister sone,: þe Marie Maudeleyn". Of þisilke tyþingues: huy weren swiþe glad Þat huy hadden iheord,: ake some weren of-drad
/ 234
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 161 Image - Page 161 Plain Text - Page 161

About this Item

Title
Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann.
Author
Horstmann, Carl, b. 1851.
Canvas
Page 161
Publication
Heilbronn,: Gebr. Henninger,
1878.
Subject terms
Legends
English poetry
Saints

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/ajd8171.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/ajd8171.0001.001/167:4.3.1

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:ajd8171.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Sammlung altenglischer legenden, grösstentheils zum ersten male hrsg. von C. Horstmann." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/ajd8171.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 20, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.