X (page 375, line 5157).
After this the following lines are added in αβγε:—
On a wode he was aslawe · þat koubache icleped is [On] In βε. wode] wodde β. he] as he γ. aslawe] slayn β; sleyne ε. koubache] Cowbache βε. icleped] callid β.] & at winchecumbe his bones · yschrined buþ ywis [winchecumbe] Wynchecombe β; wynchekombe ε. yschrined buþ] schryned ben β; y shryned ben ε.] Vor after þat seint kenelm · þoru swikedom ded lay [Vor] For βε. þoru] þurgh β; þoruȝ ε. ded] dede β; deed ε.] Fourti ȝer after · þat heued spak in o day [þat] his ε. heued] heed βε. spak] spake βε. in o] on a β; in a ε.] & seide her liþ kenelm · of his heuede bireued [seide] saide β; seid ε. her liþ] here lieþ β; here liþe ε. heuede] heed βε. bireued] byreuyde β.] Line 5 Þat þoru his soster & þe stiward · so was igreued [þoru] þurgh β; þoruȝ ε. soster] suster βε. þe stiward] þe stiwarde β; his Styward ε. igreued] greuyde β.]Y (page 378, line 5207).
After this the following lines are added in αβγε:—
& þe teoþe hyde · of þis lond euere mo [teoþe hyde] tenþehede β; tenþe heed ε. lond] londe β. euere mo] euer more þo β; euer mo ε.] To god & holi chirche · he ȝaf quyt so [&] & to ε. ȝaf] ȝaue βε. quyt] & queþed β; a queynt|aunce ε.] To sustenance of poueres · ido was al þis [sustenance] sustentacion ε. poueres] poremen & of cristendom ε. ido] doun β.] & seþþe to rome · of eche house ywis [seþþe] sithe β; syþþe ε.]