Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century.

About this Item

Title
Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century.
Author
Higden, Ranulf, d. 1364.
Publication
London,: Longman & co.; [etc., etc.]
1865-86.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
World history
Geography
Great Britain -- Description and travel
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AHB1341.0001.001
Cite this Item
"Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AHB1341.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.

Pages

Capitulum tricesimum secundum.

THE secounde Lowys, as som men telleþ, [telle, Cx.] regnede fiftene [vyftene, γ.] ȝere, but Marcius [Marcus, Cx.] telleþ þat he [he] a, γ.] regnede two and twenty ȝere, and was i-crowned of Sergius þe pope; and he hadde tweie [twy, γ.] sones, Lowys kyng of Norikes, þat beeþ [ben, Cx.] Normans, and Charles þe ȝonger þat heet [hett, β.; ȝunger þat hyȝt, γ.] Grossus also. Þis Charles

Page 331, vol.6

Scan of Page  331, vol.6
View Page 331, vol.6

also [also] om. β.] was i-tormented of a fend [vend, γ.] þre dayes in presence of his fader, and knowleched [knewlechede, γ.] þat he was so i-tormented for he hadde conspired aȝenst his fader. Willelmus de Regibus, libro 2o. In þis Lowys his tyme Iohn [Ioon, β.] Scot com into Fraunce, and translated Denys [Denes, γ.] his bookes out of Grew [Grue, β. and Cx.; Gru, γ.] into Latyn at þe prayere of kyng Charles, and made þe book [bok, γ., bis.] Perifisioun, [Perifision, β. and γ.; Perefi|sion, Cx.] þat is þe book of þe departynge of Kynde. But þerafter kyng Aluredus sente for hym for he schulde [vor a scholde, γ.] come into Engelond, and so he dede, [dide, β.; a dude, γ.] and tauȝte children at Malmesbury, þe whiche [woche, γ.] children stiked [stykked, Cx.] hym to dethe wiþ here poyntelles. [poyntels, Cx.] Þat ȝere seynt Edmond bygan to regne over þe Est Angles, but he was i-slawe in þe fourtenþe [fourteþe, α.; vourteþe,.] ȝere. Ethelwulfus kyng of West Saxons deide þe þrittenþe day of Ianyver, and was i-buried at Wynchestre. After hym his eldest sone Ethel|waldus regnede but oon [o, γ.] ȝere, and þat was [is, α., β., and Cx.; ys, γ.] no wonder, for whanne his fadir was deed he wedded his owne stepdame, aȝenst þe lawe and usage of holy chirche, and he was i-buried at Schirborne. [Schirburn, β.; Schyreburn, γ.; Shirburn, Cx.] Marcianus. After pope Leo, Iohn [Ioon, β., bis; Iohan, Cx., bis.] Englisshe

Page 333, vol.6

Scan of Page  333, vol.6
View Page 333, vol.6

was pope two ȝere and fyve [vyf, γ.] monþes: me seiþ þat Iohn Englisshe [Englisch, β. bis.] [sche] [From α. (not in β).] was a womman, and was in childehode [yongthe, Cx.] i-lad wiþ here leman in manis cloþinge to Athene, [Atthene, Cx.] and lernede [luernede, γ.] þre [þar, γ.; there, Cx.] dyvers science, [scyens, γ.] so þat þerafter sche [heo, β. and γ.] come to Rome, and hadde þere greet men to scolers, and radde [rad, β.; redde, Cx.] þre ȝere. Þanne he [he] a, γ.; heo, β.; she, Cx.] was i-chose pope [pope] om. Cx.] by favoure of all men, and here [hir, β.] lemman brouȝte here wiþ childe; bote for sche [heo, γ. tris.] knewe nouȝt here tyme whanne sche [hue, γ., bis.] schulde have childe, as sche wente from Seint Peter [Peter's, Cx.] to þe chirche of Seint Iohn [Ioon, β.] þe Lateran, sche gan to travaille of childe, and hadde childe bytwene Colloseum [Collosen, Cx. bis.] and Seint Clement. Trevisa. Colloseum was þe place of þe ymages of provinces and of londes; loke more þerof [loke more þerof] as it is said, Cx.] in þe firste book, capitulo 24o. Þanne it folweþ in þe story, as [as] And, β.] me seiþ, [as me seiþ] om. Cx.] þat sche was afterward i-buried þere. And for þe pope turneþ [torned, Cx.] þere out of þat wey, me [men, β.] troweþ þat [me troweþ þat] om. α.] it is for hate of þat wonder myshap. Þis pope is nouȝt i-rekened in þe

Page 335, vol.6

Scan of Page  335, vol.6
View Page 335, vol.6

book [bok, γ.] of poopes for he [α, γ.] was of wommen kynde, [kunde, γ.] þat schulde nouȝt be pope. [for she was a woman, and ought not to be pope, Cx., who adds: she was born at Magounce in Al|mayn upon the Ryn.] Aboute þat tyme þe kyng of Bulgares and his men tornede to [Cristes fey and bileve, and was so perfit, þat he bitoke þe kyngdom to his eldest sone, and toke hym silf þe abyt of monk; but whanne his sone turned to mametrie, he turned to] [From β. and Cx. Crist hys fey and byleve, and was so perfyt þat a bytouk his kyngdom to hys eldeste sone, and touk hym sylf þe abyt of monk, bote whanne hys sone tornde to mametrye, he tornde to, &c., γ.] chilvalrye aȝe, and pursewed [puysewyde, γ.] his son aȝen, [aȝe his sone, α.; aȝen, om. γ.] and took hym, and put out boþe his eyȝen, [yen, γ.] [and leide hym in prisoun and closede hym þere, and made his ȝonger sone kyng, and took þe holy abyte aȝen]. [From α., β., γ., and Cx.] After Ethelwaldus [Ethelbaldus, α. and γ.] his broþer Ethelbertus was kyng of West Saxons fyve ȝere. In his tyme a greet oost of Danes destroyede [destried, β.] Wynchestre, and were i-slawe of þe kynges dukes [er, β.] or þey myȝte come [retorne, Cx.] to here schippes. After Iohn, [Ioon, β.; Iohan, Cx., passim.] þe þridde [vurde, γ.] Benet was pope foure ȝere. Seynt Swythyn bisshop of Wynchestre deide, and Dun|bertus was bisshop after hym: of hem tweyne beeþ wondres

Page 337, vol.6

Scan of Page  337, vol.6
View Page 337, vol.6

i-rad. [yredde, Cx.] After Benet, þe firste Nicol [Nichol, β.] was pope eiȝte ȝere, he was i-likned to the grete Gregorie, for in his tyme Cirillus [Cyrillus, Cx.] þe apostel of Sclaves brouȝt seint Clement his body out of Cersona to Rome, and leide it in Seint Clement his cherche, and deide þere after, and dede [dide, β.; dude, γ.] many myracles [þar]. [From γ.] Þat ȝere Lowys kyng of Fraunce wolde leve [leeve, β.] his riȝtful [ryȝtfol, γ.] wif for his lemman Waldrada, þat he hadde to moche [myche, β.] i-loved in his ȝouþe in his fader hous. Þanne pope Nichol [Nychol, Cx., et supra.] at þe instaunce [instans, γ.] of þe queene breþeren, þat pleyned to hym of þat dede, sente his tresorer Arsenius into Fraunce, and he made a counsaille of bisshoppes, [byscopes, γ.] and compelled the kyng to take his wif aȝe, and made hym swere uppon a [þe, α. and Cx.] book [swerye oppon þe bok, γ.] þat he schulde nevere þat oþer womman take. Bote whanne þe legat of Rome was agoo þe kyng putte [potte, γ.] awey þe queene, and took aȝen [touk aȝe, γ.] Wal|drada; þerfore in pleyn [playne, Cx.] consistorie þe pope cursede [corsede, γ.] Wal|drada and alle þat comuned [comuned] covinede, γ.; com|ende, Cx.] wiþ here. ℞. Butte Marre [Mare, β.; Bote Mare, γ.; Marianus, Cx.]

Page 339, vol.6

Scan of Page  339, vol.6
View Page 339, vol.6

telleþ us [us] om. β. and Cx.] þis of Lotharius, and nouȝt of Lowes. Etheldredus, þe þridde broþer of burþe, [birþe, β.] was kyng of West Saxons after his tweye breþeren eiȝte ȝere. In his firste ȝere a greet navey of Danes londede [londide, β.] in Est Engelond, [Anglond, γ.] and lay þere. Þerafter at ȝork þey were compelled to defende hem self; [ham sylf, γ.] for whanne þe Norþhombres hadde i-doo awey here kyng Osbrucus, as þe devel hem radde, [rad, β.] and i-made a tyraunt kyng þat heet [hyȝte, γ.] Ella, at þe laste for drede of enemyes þey were somdel i-ceesed, [ysesed, γ.; ceeced, Cx.] and wente wiþ here [theyr, Cx.] eiþer kyng to fiȝte wiþ [ayenst, Cx.] þe Danes, and com|pelled [compellide, β.] hem to flee [vle to, γ.] [to] [From β. and Cx.] þe citee of ȝork, þat was not ful [well, add. Cx.] i-walled; [ful wel walled, β.; was þo noȝt fol wel ywalled, γ.] þanne þe Norþhombres disarayede hem self, and wente [werrede, α. and γ.; werride, β.] unwiseliche, and were i-bete a doun, som in oon [oon] o, β.] place [plas, γ.] and som in anoþer, and here kynges were y-slawe, so þat þey þat myȝte askape made pees [pes, γ.] wiþ þe Danes, and so faillede [faylide, β.] þe kynges of Norþhombres. Þat ȝere þe Danes lefte Norþhomberlond, and com into the [the] om. Cx.] kyngdom of Mercia, and

Page 341, vol.6

Scan of Page  341, vol.6
View Page 341, vol.6

dwellede al a ȝere at Snotyngham, þat now hatte Notyngham; [Nothyngham, Cx.] þat [þanne, α. and β.; there, Cx.] Burdredus kyng of Mercye [Mercia, α.] and þe kyng of West Saxons come aȝenst hem. Bote þe Danes were wiþ ynne þe strengþe [stryngþe, γ.] of þe toure, and wolde ȝeve no batayle, [batayl, γ.] and Eng|lisshe men myȝte nouȝt spede to breke þe wal; þanne pees was i-made, and þe kynges tornede [turneden, β.] hoom [tornde hom, γ.] aȝe, and þe Danes went aȝen to ȝork, and dwellede þere all a ȝere. After Nichol, þe secounde Adrianus [secunde Adrian,] was pope two ȝere: to hym þe secounde kyng Lowys [Lowys kyng, α. and β.] of Fraunce, þat was somtyme acorsed of þe pope Nichol, wrot lettres, and prayed hym þat he wolde fonge [a wolde vonge, γ.] hym wiþ grace. Þe pope wroot to hym aȝen in þis manere: "ȝif þou knowest thy self [gulteles, [giltless, β.] com to Rome; and "ȝif þou knowest þyself] [From α., β., and γ.] gilty, [gulty, γ.] make þe redy to doo worþy penaunce." Þanne þe kyng com, and þe pope axede of hym ȝif he hadde i-holde his oth and pope Nichol his hestes. Þe kyng and his fautoures seide "ȝis al at þe fulle." [ȝus al atte folle, γ.] "Þanne," quoþ the pope, "ȝe moste commune [come, β. and Cx.] wiþ us þat ȝe be i-oned [yooned, β.; y-oned, γ.; unyed Cx.] to Crist his

Page 343, vol.6

Scan of Page  343, vol.6
View Page 343, vol.6

lymes, from þe whiche [vram þe woche, γ.] ȝe were kutte [kitt, β.] and departed." And whanne the masse was i-doo he houselede [hoslede, γ.; housled, Cx.] hem, and seide: "ȝif ȝe beeþ gultles þis connynge [comynyng, β.; comyng, Cx.] moot [mot, β.; comunynge mote, γ.] be to ȝow remis|sioun and forȝevenesse, and elles [dampnacioun]." [From α., β., γ., and Cx.] Þanne it happede þat noon of hem alle lyvede oon [over, α., β., γ., and Cx.] ȝere. But þe kyng was anon i-take wiþ a siknesse, [sekenes, Cx.] and deide in þe citee Placencia. Þerafter fel [vul, γ.] a greet pestilence [pestylens, γ.] on þe peple. Also þat ȝere þe Danes destroyed [distriede, β.] þe citee Alcluit, and wente out of Norþhomberlond to Est Anglond, and lay al a ȝere at Tet|forde. [Tedford, β.] Þat ȝere Hingar [Hinguar, β. and γ.; Hungar, Cx.] and Hubba, tweie Danes, slouȝ seint Edmond þe kyng at Egbesdoun. [Eglysdoun, α. and β.; Egglis|doun, γ.; Eglyston, Cx.] Trevisa. [Trevisa . . . capitulo 51o.] om. β. and Cx.] Est Ang|lond conteyneþ Norþfolk and Souþfolk; loke more þerof in þe firste book, capitulo 51o. [Trevisa . . . capitulo 51o.] om. β. and Cx.] Willelmus de Regibus, libro 2o. Seynt Edmond his heed [hed, β., bis.] lay i-hidde [hed lay yhud, γ.] among busshes, [bosches, γ.] and spak to hem þat souȝt hym in þe contray [countrey, Cx.] longage, and seide, "Heere, heere, heere." [here, β., tris; her, γ., tris.] Þere a wolfe was i-founde þat

Page 345, vol.6

Scan of Page  345, vol.6
View Page 345, vol.6

byclipped the kynges heed, and folowede [folewide, β.] myldeliche the men þat were i-come. [that cam theder, Cx.] Willelmus de Regibus, et de Pontifi|cibus, libro 2o. After þe sleynge of þe kynges [kyng his, α.] broþer Ed|woldus hatede þe likynge of þe world, [worl, γ., et infra.] for hard fortune took hym and his broþer, and levede [lyvede, Cx.] an ermytes lyf onliche by brede and water, at the abbay of Cerne [Cern, Cx.] in Dorsete, by þe cleer welle þat seynt Austyn, by his prayers, made springe somtyme for to baptise [cristen, Cx.] þe people [folle þe peple, β.; vor to volle þe pupel, γ.] þat tornede to Cristene byleve. Hit falliþ ful [valleþ vol, γ.] ofte þat a gentil herte, i-warned by harde [happes] [From α., β., and Cx.] and meschief [meschef, β.] of þis world, torneþ þe more besiliche to God, þat can nouȝt begile noþer be bygiled. Þe abbay þat was þere i-bulded [buld, α.; bylde, β. and Cx.] was afterward riche inow, [ynowȝ, β.; ynough, Cx.] ȝif þey [ȝef hy, γ.] þat schulde governe it dele [delede, α.; deled, β. and Cx.] it to Goddes servauntes, and nouȝt to glotouns. Bote in oure tyme covetise and pride [prude, γ.] haþ so i-chaunged [chaungide, β.] al þing in Engelond, þat þinges þat were i-ȝeve [vrelyche] [From γ.] to abbayes in olde tyme beeþ now more i-wasted [wastet, γ.] in glotenye and outrage of honures [ouners, α. and γ.; owneres, β.; owners, Cx.] þanne in

Page 347, vol.6

Scan of Page  347, vol.6
View Page 347, vol.6

sustenaunce [sustenans, γ.] and help of nedy men and of gestes. [gystes, α. and γ.; ghestes, Cx.] But cer|teynliche [certaynly, Cx.] þe ȝevers schal not [nouȝt, β.] lese here mede, [myde, γ.] for here wille and here entent is i-weye [weyed, β. and Cx.] in Goddes balaunce. [balauns, γ.]

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.