Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century.

About this Item

Title
Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century.
Author
Higden, Ranulf, d. 1364.
Publication
London,: Longman & co.; [etc., etc.]
1865-86.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
World history
Geography
Great Britain -- Description and travel
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AHB1341.0001.001
Cite this Item
"Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AHB1341.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 8, 2024.

Pages

Capitulum septimum.

GAYUS, Tiberius his nevew of his [Gaius.] [From α.] broþer ger|mayn, was i-cleped Caligula, [Galygula, Cx.] for he was i-bore in þe oost. [hooste, Cx.] He hadde þe name of a knyȝt his leg harneys, [legge harneysed, Cx.] þat hatte caligula. [hat caligla, β.; heete Galygula, Cx.] Þis was emperour after Tyberius, and regnede as it were foure ȝere and nyne monþes, [monethes, Cx.] and was [a] [From α.] swiþe wicked [wykked, γ.] man, [an ydle disposed man, Cx.] and clensede alle þe schame of Tyberius. He [He] and, Cx.] made men clepe [calle, Cx.] hym god of hevene and of erþe; þerfore he made his ymage i-sette in þe temple of Ierusalem; he lay by

Page 365, vol.4

Scan of Page  365, vol.4
View Page 365, vol.4

his owne sustres, and gat a douȝter on þat oon, and lay by þat oþer [douȝter, α., β., γ., and Cx.] afterward, and at þe laste he exciled [exyled, Cx., et infra.] his sustres þat he hadde i-lay by. Þis is [is] om. β., γ., and Cx.] þe firste ȝere of his empere de|lyverede Herodes Agrippa [out of prisoun, and made hym kyng of þe Iewerye. Tiberius hadde i-prisoned Herodes Agrippa]. [From α., β., γ., and Cx.] Þe secounde ȝere of his kyngdom he exciled Herodes Antipa, and Herodias þat hadde i-lyved in spouse|breche [bruch, β.; bruche, γ.] wiþ Herodes Antipa, and Herodes Agrippa accusede hem; þe eorþe swelowede [swolewede, γ.; swolowyd, Cx.] þe wenche þat tomblede. [tombede, α. and γ.; tombled, Cx.] But Gayus þe þridde ȝere of his empere [empyre, Cx.] exiled Pylatus iustice of þe Iewerie, [Jewry, Cx.] and sente hym in to Vien, þat is in þe reume [reme, γ.; royalme, Cx.] of France, in despite of his kyng, for he was i-bore þere. [In the margin is written, "Pi|lat ys a Frenchman."] Þe Iewes accusede Pilatus þat he slouȝ [slowe, Cx.] men gilteles, [gultles, γ.] þat he hadde i-sette ymages of men of straunge naciouns in þe temple aȝenst þe wille of Iewes; also þat he hadde i-take money [mony, Cx.] of [the] [From β. and Cx.] holy tresorie, and i-made a water condite [conduyt, γ.] in to his owne hous; also þat he hadde i-take þe stole [stoole, β.] of preostehood [prysthode, Cx.] in to his owne hous, and wolde not delyvere hit

Page 367, vol.4

Scan of Page  367, vol.4
View Page 367, vol.4

but for hire [huyre, β., γ., and Cx.] to þe prince of preostes [preestes, Cx.] in þe holy dayes. Þanne he was putte in prisoun, and borwede [borewyd, Cx.] a knyf for to pare an appel, and slouȝ hym self þerwiþ [and] [From α., γ., and Cx.] wiþ his owne hond. And he [he] om. Cx.] was i-bounde to a greet stoon, and i-þrowe [throwen, Cx.] into Tyber. Þanne wicked [wykkede, γ.; ylle, Cx.] spirites made ioye wiþ hym þat wikked [wykked, γ.; ylle, Cx.] was also, and made pestilence and greet risynge of water and greet þondrynge aboute þat place. Þer|fore þe Romayns drouȝ [drowe, Cx.] hym up [up] out, Cx.] of Tyber, and þrewe hym in to Rone Avien; [at Vien, α., β., γ., and Cx.] þat place was þo i-graunted the place [plase, Cx.] of corsynge, and also it hatte [hete, Cx.] Vigenia, as hit were via, þat is a weye, and of Iehenne, þat is þe valey of children of deep|nesse. [chyldern of deopness, γ.; dep|nesse, Cx.] But þere fil [ful, γ.] [a] [From Cx.] pestilence also, and þe men of þe place buriede hym at Losane; and þere also men of þe con|tray were afrayed, [effrayed, Cx.] and dede [dude, γ.] þat body in to [to] om. γ. and Cx.] a putte þat is byclipped al aboute wiþ hilles. [hulles, γ.] Þere is ȝit i-herde griseliche [harde grysely, Cx.] bere and noyse. In Historia Scolastica [ecclesiastica, Cx.] hit is i-rad [it is redde, Cx.] þat

Page 369, vol.4

Scan of Page  369, vol.4
View Page 369, vol.4

þe Iewes [Iuwes, Cx.] accusede Pilatus to Tiberius, and þat Pilatus was i-bore to Lugduns in Fraunce [℞], [From α., γ., and Cx.] and [that] [From Cx.] eiþer storie may be saved wiþ oute wiþ seienge, [wiþsyggyng, γ.; sayenge, Cx.] forto understonde þat he was i-bore to [to] into, Cx.] Lugduns after the accusatioun of the Iewes; and after þat Volusianus was i-come aȝen from Ierusalem he cleped [callyd, Cx.] hym oute of þe excilynge forto fonge [have, Cx.] harder damp|nacioun. Eusebius and Beda witnessith [witnessen, β.] þat Pilatus slowȝ [slewe, Cx.] hym self wiþ his owne hond. Claudius. [Claudius] om. Cx.]

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.