Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century.

About this Item

Title
Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century.
Author
Higden, Ranulf, d. 1364.
Publication
London,: Longman & co.; [etc., etc.]
1865-86.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
World history
Geography
Great Britain -- Description and travel
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AHB1341.0001.001
Cite this Item
"Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AHB1341.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.

Pages

Capitulum nonum.

AFTER Cambises, oon Hermeydes, þat was oon of þe seuene wise men þat rulede [reulede, γ.] þe kyngdom of Perses, weddede Cambises douȝter, and made hit as þey he wolde nouȝt regne by [the tytle of] [Cx.] his wyf, but as þey he wolde kepe [have kepte, Cx.] þe kyngdom to oon Mergus, Cambises his broþer, þat ȝit [ȝut, γ.] was a ȝong childe.

Page 177, vol.3

Scan of Page  177, vol.3
View Page 177, vol.3

Noþeles Cambises hadde i-slawe [bifore this, Cx.] to forehonde this Mergus wiþ ynne þe temple, þat [but, α.; and, Cx.] no man wiste [wuste, γ.] þerof but Hermydes þe [this, Cx.] wise man. After seuene monthes of his kyngdom, þis Hermydes þe wise man [þe wise man] om. Cx.] schulde [lyeng on his deth bed, and he hadde, Cx.] deie, and hadde a faire ȝongelynge to broþer, and [and] om. Cx.] ordeyned hem [Sic.] kyng, and seide þat [that] [Cx.] ȝongelynge [ionglynge, Cx.] was Mergus, Cirus his sone, and Cam|bises his broþer. Suche hydynge [huydyng, β., γ.] of kynges myȝte liȝtliche be i-doo yn Perse, for no man gooþ into the kynges of Perse but men of meyny. Oon of þe wise men bygan to haue [habbe, γ., ut sæpe.] sus|pectioun of þis doynge, and hadde a douȝter amonge þe kynges concubynes, and charged his douȝter [pryveylich, added in γ.] þat sche [heo, γ.] schulde be nyȝte grope þe kynges heed, and take heed ȝif þe kyng hadde eeren, [yf he hadde eeres, Cx.; eres, β.] ffor Cambises was somtyme wroþ wiþ Hermeydes his broþer, and kutte of his eren. [for . . . his eren] om. Cx.] And whanne it was i|knowe by þe womman [wenche, α., β., γ., and Cx.] þat þe kyng hadde non eren, þe seuene wise men conspired to gideres and slowȝ hym; and so þese tweyne [two, Cx.] breþeren regnede scarsliche [scarsely, Cx.] oo ȝere. Þanne þese seuene wise men tretede by twene hem self whiche of hem [hamsylf wuch af ham, γ.] schulde wedde the kynges douȝter, and be kyng of þat kyng|dom.

Page 179, vol.3

Scan of Page  179, vol.3
View Page 179, vol.3

Þan alle [hy alle, γ.] þey accorded þat they schulde erliche amorwe come in to a place of þe paleys to fore þe temple ȝates, and whos hors neighed [neyde, Cx.; neyede, γ.] first he schulde be kyng by þe schew|ynge of [the] [Cx.] goddes. Þan oon of hem, Darius, Itapsis his sone, spak priueliche wiþ þe keperes [keper, γ.] of þe hors, [keper of his hors, Cx. and β.] and charged hem þat he schulde make his hors assaile [asayle, γ.] a mare þat nyȝt in þe same place þere [where, Cx.] þey schulde come to gideres amorwe. So it was i-seide and [i-seide and] om. Cx.] do in dede; [in dede] om. α. and Cx.] and whan þe wise men come to gideres a morwe, [on the morow, Cx.] anon Darius his hors gan [began, Cx.] to neye, for he hadde mynde of þe mare þat he hadde assailed anyȝt, [þat . . . anyȝt] om. Cx.] and so Darius was i-make kyng, and regnede sixe and þritty ȝere.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.