Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century.
Higden, Ranulf, d. 1364., Trevisa, John, tr. d. 1402., Caxton, William, ca. 1422-1491., Malverne, John, d 1415?, Babington, Churchill, ed. 1821-1889,, Lumby, J. Rawson ed. (Joseph Rawson), 1831-1895.

Capitulum tricesimum octavum.

PTHOLOMEUS*. [Tholomeus, Cx.] [Sother, the sonne of Cleopatra,]*. [From β. and Cx.] regnede in Egipt seventene ȝere. Marcus Tullius Cithero is i-bore Page  141, vol.4 of*. [in, Cx.] [þe]*. [From α., γ., and Cx.] Vulcene kynde. Valerius. He kepte bestes in his ȝouþe, and rulede þe empere*. [empyre, Cx.] of Rome in his elde; it is wonder þat he despisede lettres, and was hym self a plentevous*. [plentuos, γ.] welle of lettres. Þat*. [This, β. and Cx.] was a noble spekere in all manere tonges of witt*. [wytte, Cx.] and of wisdom, and cheef*. [chyef, Cx.] spekere wiþ tonge. He assoillede alle doutes cleerliche*. [clerely, Cx.] at wille, and clensed and hiȝte*. [enorned, Cx.] al rethorike. Me axede hym somtyme how he come to þe faire*. [fayre, α.; fair, γ.; fayr, Cx.] spekynge þat he hadde. "Noble facounde," quod*. [facunde, sayd, Cx.] he, "is a gret ȝifte of God almyȝty. Who þat knewe how, he schulde have faire manere of spekynge." He wroot alle þe gestes of Troye sotelliche,*. [subtylly, Cx.] as it myȝte be closed in a note schale.*. [shale, Cx.]Policratica, libro 5o, capitulo 6o. Cithero wolde somtyme bigge*. [bye, β. and Cx.; bugge, γ.] an hous in the paleys,*. [palys, β.; palays, Cx.] and hadde no money, and borwede of oon Silla,*. [Sillareus, γ.; Scilla, Cx.] but he was bewryed*. [ywryed, α.; wryed, β. and Cx.] or*. [er, Cx.] þe bar|gayn was i-made. Þan Cithero was i-meoved, and denyed Page  143, vol.4 al þat he hadde i-fonge,*. [receyved, Cx.] and seide þat he wolde bygge*. [bye, Cx., et infra.] non hous. "And ȝif I bigge an hous," quod*. [sayd, Cx., et infra.] he, "I schal know|leche þe soþe of þat ȝe putteþ*. [putte, Cx.] to me." And afterward whanne he hadde i-bouȝt þe hous it was i-putte aȝenst hym. "ȝe beeþ*. [be, Cx.] unwys," quod he, "ȝif ȝe knoweþ nouȝt þat biggers forsakeþ ȝif þey willeþ ouȝt bigge, and makeþ*. [knowe not that byers forsake yf they wole ought bye and make, Cx.] it as þouȝ þey wolde nouȝt*. [no thinge, Cx.] þerof to have þe bettre chepe;" and so what he myȝte nouȝt denye he wolde torne*. [teurne, γ.] hit to bourde and [to]*. [From β., γ., and Cx.] lawȝhynge, and nouȝt to blame and to trespas." He hadde alway þat manere of*. [of] om. Cx.] doynge, þat as ofte as eny*. [ony, Cx.] foule dede was put aȝenst hym, þat he myȝte nouȝt denye, he wolde putte it of wiþ a mery answere. Ieronimus ad Nepocianum. Me seide som|tyme of oon to Tullius in þis manere: "Demostenes*. [Demostenes] om. α. It is written twice over in the MS.] bynam þe þat þou nere nat*. [nouȝt, α.; not, Cx.] first pledere, and þou hast bynome*. [bynom, Cx.] hym þat he is nouȝt pledere allone." Þis Tullius made meny bookes, as he telleþ*. [sayth, Cx.] hym self,*. [hym self] om. Cx.] libro 2o de divinatione. Liber Hortensibus, foure Achademicis,*. [Archademicis, Cx.] fyve Tusculanus,*. [Tusculanis, γ. and Cx.] sixe Annunciandi, De divinatione, de Senectute, de Amicicia, de Rethorica, de Officiis, de Republica. Titus. Sexe*. [Sixe, β. and γ.; Six, Cx.] hondred Page  145, vol.4 ȝere and fyve and fourty after þe buldynge*. [byldyng, Cx.] of Rome, was a batayle bytwene Sertorius and Pompeus. In þat bataille were deed sixe hondred knyȝtes in þe*. [that, β. and Cx.] oon side, and sixe hondred in þe*. [that, β. and Cx.] oþer side. Þe firste bataille durede*. [endured, Cx.] fourtene nyȝt.*. [fourtenyȝt, α; fort nyȝt, γ.; unto nyght, Cx.] A morwe a knyȝt of Pompeus his side*. [his side] om. Cx.] come among þe dede bodyes þat schulde be buried, and parceyved*. [perceyved, Cx.] þat he hadde i-slawe*. [slayne, Cx.] his owne broþer, and despised þe ba|taille, and slowȝ hymself for sorwe of þat dede, [and fylle*. [fil, β.] downe dede]*. [From β. and Cx.] uppon his broþer body. Petrus, capitulo 13o.*. [3o, α. and Cx.] Iohn*. [Johan, Cx.] Hircanus deyde after þre and þritty ȝere of his duche|rie, and lefte after hym his wif, þat was a noble spekere, and fyve sones to rule þe Iewerye.*. [Jewry, Cx.] Þe eldest heet*. [was called, Cx.] Aristobolus, and*. [that, β. and Cx.] myȝt nouȝt suffre his moder to regne over hym. Þerfore he prisoned his moder and his þre ȝonger*. [yong, Cx.] breþeren, and slowȝ hem wiþ honger. Þerfore he lyvede afterward but oo*. [one, Cx.] ȝere kyng and bisshop, and made his broþer Antigonus, þat he lovede, secounde in þe kyngdom.*. [þat . . . kyngdom] om. Cx. wrongly.] But he lete slee hym whan he come in armes out of þe Iewerie,*. [Jewry, Cx.] and þat made his Page  147, vol.4 owne*. [owne] om. β. and Cx.] suster, ffor he wolde nouȝt ligge*. [lye, Cx.] by here. And so þe kyngdom of Iuda was restored aȝen, þat hadde be wiþdrawe from Sedechias his tyme anon*. [unto, Cx.] to þis*. [the, Cx.] Aristobolus, foure hon|dred ȝere þre score and fiftene. Petrus, capitulo 5o. Whan þis Aristobolus was dede, his wif þat hadde no childe by hym took*. [toke, Cx.] his eldere*. [elþer, γ.] broþer Alisaundre Ianuneus*. [Iammeus, β. and Cx.; Iam|neus, γ.] out of bondes,*. [bandes, Cx.] and made hym kyng. Þis was a wel evel*. [ful evil, β. and Cx.] man, and slowȝ his owne secounde broþer, and kepte þe þridde broþer to lyve priveliche.*. [pryvely, Cx.] In*. [In] β. has the and the full stop after ȝere.] space of fyve ȝere he slowȝ fifty þowsand of olde men, for they wiþseide his vices and his*. [his] om. Cx.] evel*. [evyl, Cx.] doynge. He axede in*. [on, Cx.] a tyme how he schulde plese the Iewes, and was i-answered þat he schulde plese hem and þey*. [and he, β.; yf he, Cx.] were dede. Þanne he henge foure score wedded men, and here wyfes and here*. [here] om. Cx.] children.*. [childre, Cx.] Iosephus seiþ þat he deide at þe laste, þe sevene and twenty ȝere of his kyngdom, and lefte tweie sones on*. [α, β. and Cx.] lyve, Hircanus and Aristobolus, and wiste*. [weste, γ.] þat þey were odious to the Iewes, and made his wif Alexandria Page  149, vol.4 lady of þe Iewes. Sche*. [heo, β.] hadde ofte to forehonde i-wonne*. [bifore wonne, Cx.] love of þe peple, for sche*. [heo, β.] abated ofte þe malys*. [malyce, Cx.] and þe ty|rauntise*. [tyrannye, Cx.] of here housebonde while he was on*. [α, β. and Cx.] lyve. Marius, duke*. [duc, Cx.] of Rome, and sixe siþes consul, after þat he hadde overcome Iugurta [in]*. [From γ.] Numidia,*. [Munidia, γ. and Cx.] he slowȝ*. [slew, Cx.] two hondred þowsand of Cumbres*. [Cimbres, β. and Cx.] þat come aȝenst þe Romayns, and he took foure score þowsand prisoners, and eft wiþ oon Catalus*. [Catulus, Cx.] were dede of hem*. [of hem] om, Cx.] seven score þowsand. Ptholomeus*. [Tholomeus, Cx., et infra.] Alexander regned in Egipt ten ȝere; for Ptholomeus*. [Tholomeus, Cx., et infra.] Sother was put out by his moder Cleopatra, and i-chased*. [chasid, Cx.] in to Cipres.*. [Ciprys, β.; Cyprys, Cx.] Lucrecius þe poete is i-bore,*. [yborn, Cx.] þat drank afterward love drynkes and worþe*. [werþ, α., β., γ., and Cx.] wood.*. [wode, Cx.] Noþeles he wroot som bokes bytwene þe reses of his woodnesse,*. [wodenese, Cx.] and slowȝ hym self wiþ his owne hond þe ȝere of his lif foure and fourty, and Cithero*. [Cythero, Cx.] amendede his bookes. Eutropius, libro 5o. Þe kyngdom of Siria faillede,*. [faylyd, Cx.] and fel*. [fil, β.; ful γ.] to þe lordschipe*. [fyl to the lordship, Cx.] of þe Romayns. Þe bataille þat was i-cleped Sociale bellum bygan in Italy, for the Pycens, Marces,*. [Marses, β. and Cx.] Pelignes werrede strong|liche Page  151, vol.4 foure ȝere aȝenst þe Romayns. In þat werre*. [were, Cx.] deyde tweye consuls and Porcius Cato, but þey*. [he, α.] were overcome at the laste of Silla*. [Scylla, Cx.] and of Marius Pompeus.*. [Pompeius, Cx.]