Page 393, vol.3
Capitulum vicesimum septimum.
THE grete Alisaundre, whan his fader was deed, gan [bygan, Cx.] to regne after his fader in Macedonia, in his tyme [tyme] om. β., γ., and Cx.] twentiþe ȝere of elde; he [he] and, γ.] regnede [age and regned, β. and Cx.] but twelve ȝere and sixe monþes. He was gretter þan his fader boþe in vices and in vertues. [vertuwes, γ.] Noþeles þe fader was þe wiser man of counsaille, but þe sone was þe gretter man of herte. Þe fader wolde ofte helie [heelye, β.; helye, γ.; kepe se|crete, Cx.] and overcome his owne wrethe. Þe sone used nouȝt to seche love noþer þe manere of wreche; eyþer loved wel wyn, and were boþe goode drynkeres. [drinkeris, β.] Þe fader wolde slee but his enemyes, [and] [Cx.] þe sone wolde s[l]ee [slee, β. and Cx.] boþe his enemyes and his frendes. Þe fader wolde be loved, but þe sone was levere be i-drad, and [they, Cx.] were of oon byleve. Þe fader ȝaf hym to skilful largenesse and frenesse [and frenesse] om. Cx.; freones, γ.] of ȝiftes, and þe sone ȝaf hym to leccherie. [lechery, Cx.] Vincentius, libro 5o. Þe ȝere of Othus kyng of Pers fiftene, of Phelip kyng of Macedonia twelve, and of Nectanabus [Nettanabus, γ., semper.] kyng of Egipt seventene, Othus occupiede Egipt, and put out Nectanabus. And [And] om. β. and Cx.] [if this Nectana|bus] [β. and Cx.]