Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century.
Higden, Ranulf, d. 1364., Trevisa, John, tr. d. 1402., Caxton, William, ca. 1422-1491., Malverne, John, d 1415?, Babington, Churchill, ed. 1821-1889,, Lumby, J. Rawson ed. (Joseph Rawson), 1831-1895.

De Aquitania. Capitulum vicesimum octavum.

Aquitania, þat is Gyan, and haþ þe name Aquitania of aquis, þat ben wateres; for þe water of þe ryuere of Leire gooþ aboute a greet deel of þat lond. Many particuler prouinces*. [many a perticuler prouince, Cx.] is comprehendid vndir þe name of þat lond. Plinius seiþ þat he haþ in þe north and in þe est Gallia Lugdunensis, in þe souþ and est he streccheþ to þe pro|uince of Narbon. Andegauia, þat is Angeoy, a prouince of Gallia, and is as it were in þe myddel bytwene Gyan Page  297, vol.1 and litel Bretaigne. Vasconia, þat is Gasguyne,*. [Gascoyn, Cx.] and was somtyme conteyned vndir Gyan, and haþ in þe est side þe hilles Pyrenei, in þe west the west occean, in þe souþ est þe pleyn of þe prouince of Tholous, and in þe*. [that, Cx.] oþer side hit neigheþ to Peytow. In þat lond beeþ meny woodes, hilles, and vynes;*. [wynes, α.] and þe ryuer Garonna departeþ bytwene þat lond and þe þrouince of Tholous, and entreþ into þe see of occean faste by Burdeux; þat is þe chief citee*. [whiche is chyef cyte, Cx.] of þat lond. Þe men of þat lond beeþ i-cleped Vascones, as it were Wacones. Þe Grete Pompeius*. [Pompeus, MS., α., and Cx.] put hem doun of mount Pyreneus, and gadered hem alle in to oon*. [o, α.] towne, whanne Spayne was ouercome, so seiþ Herodotus, þe writer of stories.*. [historyes, Cx., as usual.] Þe men of þat lond hatte now Vasclensis,*. [Basclensis, α.; Basclenses, Cx.] and beeþ swift and hardy, and vseþ balles and alblastres*. [arblestres, Cx.] and gladliche woleþ robbe*. [do robbe, Cx.] and reue*. [reeue, α.]; and so þey beeþ stronge þeues. Þey beeþ cloþed in slitte*. [slight, Cx.] cloþis and foule. Burgundia is a party of Gallia Seno|nensis*. [Senosensis, MS., α., and Cx.] and streccheþ anon to Alpes Pyrenei, and haþ þat name Burgundia of borw*. [borugh, Cx.] townes þat Austrogothi bulde*. [bylded, Cx.] þer inne, whan þey keste*. [purposed, Cx.] for to destroye Italia. Þis lond Page  299, vol.1 is ful colde toward Alpes Pyrenei; men þat woneþ toward þat side of Burgoyne*. [Burgan, α.] haueþ bocches vnder þe chyn i-swolle and i-bolled,*. [yswollen and bagged, Cx.] as þey he*. [as though they, Cx.] were double chynned, þat is bycause of greet colde of wateres of snow, þat melteþ among hem al day.