Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century.

About this Item

Title
Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century.
Author
Higden, Ranulf, d. 1364.
Publication
London,: Longman & co.; [etc., etc.]
1865-86.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
World history
Geography
Great Britain -- Description and travel
Cite this Item
"Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AHB1341.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 28, 2024.

Pages

Capitulum quintum.

DANIEL the prophete preyenge to Allemyȝhty God for the deliueraunce of his peple, Darius, kynge of Medea, pur|posede to haue delyuerede the peple in the firste yere of his reigne, but dethe causede his purpose not to be fulle|fylledde. Wherefore Cirus grawntede to theym the same licence in the firste yere of his reigne; but when the peple

Page 151, vol.3

was slawe þer in, Daniel preiede Allemyȝhty God that he þat ȝafe to the kynges wille to delyuer the peple wolde ȝiffe wille also to the peple to returne ageyne. Petrus, capitulo 174o. In the thridde yere of the reigne of kynge Cirus the Iewes wente further vnder Zorobabel, and Ihesus the grete preste, gouernoures of theyme. And this was the lxxti yere of the captiuite, after Iosephus and after the glose of Ierom on Ezechiel, from the xiijthe yere of Iosias kynge, vn to the thridde yere of Cirus. But Eusebius, in his Cronicles, folowenge the auctorite of Zachary the prophete, seythe the secunde yere of Darius, son of Ytapsis, to be the lxxti yere of þe captiuite. Whiche thynge may be determinate in this wise, for þe secunde yere of Darius was the lxxti yere of the desolacion of the temple. But the thrydde yere of kynge Cirus was the lxxti yere of the captiuite made in the xiijthe yere of that kynge Iosias. Wherefore the Iewes [folio 130b] comen to Ierusalem caste vp the fundacion of theire temple. The Samaritanes herenge that, come to edifie the temple with

Page 153, vol.3

theyme, in that thei worschippede oon Godde with theyme, and hade receyuede þe v. bookes of Moises with theym. The Iewes ȝafe an answere to theyme, seyenge that if hit be commune to vs bothe to worschippe oon God, hit is not commune to vs to edifie oon temple. The Samaritanes, hauenge indignacion at theyme, lette theire labore vn to the secunde yere of Darius son of Ytapsis. Orosius, libro primo. In the tyme of this Cirus there was a tiraunte in Sicille, Phalaris, whiche vnryȝhteuous scholde punysche a man ryȝhteuousely. That tyme þer was also a crafty man in brasse to be wrouȝhte, Parilius by name, whiche, de|sirenge the fauor of this tiraunte, made a bulle of brasse, conteynenge in hit mony concauites, in whom men that hade doen offence to dye scholde suffre dethe, made so that the voice of peple in theire peyne scholde appere lyke to the sownde of oþer bestes vnresonable. This tiraunte, commendenge that werke, seide to the maker of hit that experience scholde be schewede firste by his awne person,

Page 155, vol.3

where in he suffrede dethe. Those thynges happede that yere whiche be redde of Cresus, the riche kynge of Liddia. For when kynge Cirus ȝafe batelle to men of Babilon, that kynge Cresus ȝafe helpe to theyme, whiche ouercommen in batelle by Cirus fledde. After that tyme Cresus was taken ageyne of kynge Cirus, to whom he grauntede life, whiche graunte was profitable for theyme bothe. For the grete hoste of Grekes, luffenge gretely that kynge Cresus, com|menge in to his socoure, herenge the fauor of Cirus, returnede ageyne. This Cresus hade a doȝhter, trowblede moche with a spiritte, whiche cownsaylede and mouede here fader to batelle. That Cresus askede then cownsaile of his Goddes, whiche deceyuede hym by a worde equiuocate, Alis, hauenge diuerse significaciones. Wherefore that kynge Cresus, re|bellenge [folio 131a] ageyne Cirus, was taken in the thridde tyme. Petrus, capitulo 176o. When kynge Cirus hade hurte Cre|sus nye to that water, Alis by name, he broȝhte the belli|cose

Page 157, vol.3

peple of Liddia in to socordia, causenge theyme to occupye harpes, pipes, and other kyndes of instrumentes musicalle, and ouercome theyme in that maner whom he myȝhte not ouercomme in batelle. And so the realme of Liddia faylede, whiche contynuede by cc. and xxxj. yere. Trogus, libro primo. There were nowble kynges in Lidia afore kynge Cresus, but noon of theyme was comparable to Candalus in fortune, whiche hauenge a wife excellente in beawte schewede here nakede to Gigy his felowe. Thro the whiche schewenge that man Gigy, gretely attemptede to the luste of the flesche, causede Candalus the kynge to loose his wife and realme also.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.