Page 1
I. THE NORTHERN PROSE VERSION OF The Rule of St. Benet.
(Lansdowne MS. 378, British Museum.)
[folio 1b] Asculta, o fili!
Son, Herkyn þe commandementis of þe mastir, & lay to þe [MS. þe; similarly p. 12, l. 32, p. 13, ll. 9, 36, etc.] eere of thy herte, & gladly take And spedily fulfil þe warnyng of þe meke fadir, þat þu mai turne a-gayne to hym by þe labur of obedience, fra whame þu had gane by þe slewth of inobedience. Tharfore my worde be now directe to the, þat forsakis thy awne lustis & takis þe ryght strang & doghty armur of obedience to seryf our lorde Iesu criste, þe verrey kyng. First þat þu aske of hym wid besy prayer alle gude thing þat þu begyns to do to be perfytely endid; þat he, þat hase vochyd safe to cownte vs in þe nummer of hys sons, be not greuyd ony tyme be our euyl dedis. Sa, for soth, it is to obey hym at al tyme for hys aune gudis þat ere in vs, þat he, as a wrath fader, not alanly diseret vs os not hys sons, Bot also os a dredful lord, wrathid thoro our [MS. or.] euyl dedys, betake vs to perpetual payne os ful wykkyd seruandis, whylk wald not folow hym to blis.
[folio 2a] primum capitulum. [primum; one of the downstrokes required to make -mum is missing.—After capitulum, and in several places on the seven first pages, the sign -:- is used instead of a plain stop.]
Exurgamus ergo.
In þis first sentence bidis us sain benet þat we be wakande, and bidis we sal rise, þat es of ure sinne, als it es writen, and þat yure ehin be opin, and yure herte[s], [MS. yures herte; cf. p. 2, l. 2.] til godis brih[t]nes, [MS. brihnes.] Godis uoice þat ȝe here and under-stande [MS. under. c. / stande. At the end of several lines on the nine first leaves (but never afterwards) some strokes, sometimes apparently forming real letters or words, are added simply in order to give to the lines their full length.]