The early South-English legendary ; or, Lives of saints. I. Ms. Laud, 108, in the Bodleian library. Edited by Carl Horstmann.

Þe see drof here schip after wil : þe wynd was gret ynouȝ; As þe wynd hem drof est forþ : wel euene þe schip him drouȝ, Euene aȝe þat þe sonne ariseþ : a-midsomeres day— Nou nuste non of hem whar he was : ne no lond he nesay. Line 112 Euene forþriȝt fourti dayes : þe wynd hem drof faste: So þat hi seȝe in þe norþside : a gret ylle [r. yle] atte laste, Of harde roche & gret ynou : in þe see wel heȝe; Þreo dayes hi wende þer-aboute : er hi miȝte come þer-neȝe. Line 116 ¶ A lute hauene hi [MS. he] fonde þo : alond hi wende þere; hi wende alond as maskede [al. masid] men : hi nuste whar hi were. Þer com go a wel fair hound : as hit were hem to here; At seint Brendanes fet he ful adoun : & makede him faire chere. Line 120 ¶ "Beau freres," quaþ seint brendan : "ȝe neþore noþing drede: Ich wot þis is a messager : þe riȝte wei ous to lede." Þis hound ladde þis holi man : to an halle, fair ynouȝ, Gret & starc & suyþe noble : euene in he drouȝ. Line 124 Þis monekes fonde in þis halle : bord & cloþ isprad, & bred & fisch þer-vppe ynouȝ— : þer nas non þat nas glad. hi sete adoun & ete faste— : for hem luste wel þerto. Beddes þer were, al ȝare ymaked : er here soper were ido: Line 128 After here soper to bedde hi wende : to resten hem, as þe wise. Þo hi hadde alle islepe ynouȝ : sone hi gonne arise, & wende to here schip : as hi hadde er ibeo. In þe see wel longe hi were : er hi miȝte lond iseo. Line 132 ¶ Þo hi seȝe [r. seȝe hi] as bi þoþer side : an ylle fair ynouȝ, Grene & [wiþ] wel fair lese. : þiderward here schip drouȝ. Þo hi come on þis faire lond : & bihulde aboute wide, [Harl. 2277 folio 43b] Þe faireste scheep þat miȝte beo : hi seȝe in eche side; Line 136 A scheep was grettere þan an oxe : whittere ne miȝte non beo. Gret ioye hi hadde in here hurte : þat hi miȝte þis iseo. Þer com [al. þo com þer] go a wel fair man : & grette hem wiþ faire chere, & seide, "ȝe beoþ hider icome : þer ȝe neuere nere. Line 140 ¶ Þis is icliped þe lond of scheep : for scheep wel faire her beoþ, Mochele & white & grete ynouȝ : as ȝe aldai iseoþ; Fairere hi beoþ þan ȝoure scheep : & grettere vnyliche, For murie weder is her ynouȝ : & lese suyþe riche. Line 144 her nis neuere wynter non : for her nis non [al. ne non hei] ifounde, Ac hi eteþ þerbes nue : as hi springeþ of þe g[ro]unde. Ne me ne gadereþ noȝt of here mulc : þat hi scholde þe worse beo; ¶ For þis þing, & meni oþer : þe bet hi mowe iþeo. Line 148 To a stede ȝe schulle hunne wende : þurf oure louerdes grace,
/ 544
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 223 Image - Page 223 Plain Text - Page 223

About this Item

Title
The early South-English legendary ; or, Lives of saints. I. Ms. Laud, 108, in the Bodleian library. Edited by Carl Horstmann.
Canvas
Page 223
Publication
London,: Pub. for the Early English text society by N. Trübner & co.,
1887.
Subject terms
Christian saints

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aha2708.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/aha2708.0001.001/271:3

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:aha2708.0001.001

Cite this Item

Full citation
"The early South-English legendary ; or, Lives of saints. I. Ms. Laud, 108, in the Bodleian library. Edited by Carl Horstmann." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/aha2708.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 20, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.