The early South-English legendary ; or, Lives of saints. I. Ms. Laud, 108, in the Bodleian library. Edited by Carl Horstmann.
Horstmann, Carl, b. 1851.

54 Vita sancti Iacobi.

SEint Iacob was ore louerdes kun : and ore lauedie soster sone.
telle i-chulle sum-ȝwat of ore louerdes kunne : nouþe it is mi þouȝt i-come.*. [al. nou it me comeþ in mone]
Seinte Anne, ore leuedie Moder, : housebondes hadde þreo:
Ioachim, and cleophas : and þe þridde hiet salomee;
     4
heo hadde euer-ech aftur oþur : for heo was i-wedded þrie;
bi euerech of heom ane douȝter heo hadde : and euerech hieȝte marie.
Ioachimes douȝter : was eldest of þe þreo,
And Iosep hadde i-wedded. : þe Marie cleophe,
     8
Þat was cleophases douȝter : and þe Midleste i-bore,
I-wedded heo was to Zebede : þat was hire louerd i-core.
Ake þe ȝongeste of alle þreo : þe Marie salomee,
to a guod man i-wedded heo was : his name was Alfe.
     12
bi him heo hadde seint Iacob : and al-so tweie oþure:
Seint symon and seint Iude : þat alle þreo weren i-broþre.
Þe midleste soster : þe Marie cleofe, [folio 157]
hadde tweie holie sones : bi hire louerd Zebede:
     16
Seint Ieame þe holie man : and seint Iohan þe ewangelist,
Þat was, ich wene, berne best : with ore louerd crist.
Þe eldeste soster of alle þreo : ore lauedi swete and milde.
heo bar ore louerd Iesu crist : best of alle childe.
     20
So þat heo þat eldest was : ne hadde child bote on,
And þe midleste hadde tweie sones : seint Ieame and seint Iohan,
And þe ȝoungueste of þe þreo : sones hadde þreo—
huy weren ore louerdes cosines : ase ȝe mouwen i-seo.
     24
Ech of heom fiue Apostle was : and swiþe holi man.
telle ichulle of seint Iacob : of ȝwam ich formest bi-gan.—
A-mong men of pharise : þat luþere weren, he cam.
heom þouȝte þat he scholde beo : A man of gret wisdom:
     28
Þare-fore þe prince of heom : in Ane Ester-day
bad him prechi al þat folk : a-ȝein godes lay.
Op-on A laddre he sette him heiȝe : þat men him scholden wide i-seo Page  366
And i-heoren him prechi swyþe wel*. [him—wel al. om.] : þat is word þe bet i-scholde i-leued beo.
     32
Þo he was op on heiȝ i-set : and al þat folk him cam*. [al. om.] a-boute,
Godes wordes he bi-gan to prechie : he nadde none doute;
he prechede hov he hadde dez i-þoled : and hou he in þulke daie
Fram deþe to liue a-ros : þat þe feond us ne scholde bi-traie,
     36
And hou he us þe Deuele bi-nam : þat in his power us hadde longue,
And hou ech man in þulke daiȝe : godes flesch scholde a-fongue.
"hou geth þis?" þe prince seide : "beo stille, i þe bi-seche.
Ich bad þe wanie*. [Vern. weyue] þi*. [r. þis] fole þouȝt : and þou bi-guynnest it more to eche!"
     40
"Nay," seide seint Iacob to þe prince : "I-ne eche no folie,
Ake ower fole þouȝt ich wolde ou bi-nime : to seggen soth and nouȝt liȝe."
Þe prince for wrathþe of his prechingue : þe laddre a-doun gan felle—
And seint Iacob þare-opon was : þare-fore he him wolde a-quelle.
     44
Fram swiþe heiȝe he ful a-doun. : Ake þo he was i-falle,
Þat ech man wende þat he were ded : he a-ros up a-mong heom alle,
And prechede eft-sone with glade heorte : ase he er i-don hadde.
Þat folk him nomen swiþe faste : and to þe prisone him ladde.
     48
Þare he was in biendes strongue : fram þat was eastur-dai
For-to cam þare-afturward : þe furste dai of Mai.
Þo he out of þe prisone cam : he bi-gan to prechi bliue,
he ne liet for eiȝe ne for dez : þe ȝwyle he was a-liue.
     52
Mid one follares preche*. [r. perche] : þat men tesieth opon cloth,
Opon þe scolle he was i-smite : þat is brain out drof.
his soule, þo he was ded : to heouene he gan i-wiende.
Þus seint Iacob þe holie man : brouȝte is lijf to ende.
     56
Apostel he was, and martyr al-so : faste men scholden is eue,
bote for þe heiȝe Easter feste : men moten it nede bi-leue.*. [al. 2 vv. more.]