The Harleian ms. 7334 of Chaucer's Canterbury tales. Ed. by Frederick J. Furnivall.

About this Item

Title
The Harleian ms. 7334 of Chaucer's Canterbury tales. Ed. by Frederick J. Furnivall.
Author
Chaucer, Geoffrey, d. 1400.
Publication
London,: Pub. for the Chaucer society by N. Trübner & co.,
1885.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AGZ8246.0001.001
Cite this Item
"The Harleian ms. 7334 of Chaucer's Canterbury tales. Ed. by Frederick J. Furnivall." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AGZ8246.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.

Pages

¶ De Inuidia.[in margin]

[484]

AFter pride now wol I speke of þe foule synne of Envye which þat is as by þe word of þe philosophre. sorwe of other mennes prosperite ¶ And after þe word of seint austyn. is it sorwe of oþer mennes wele & ioye of oþer mennes harm [485] ¶ This foule synne is platly agayns þe holy gost. al be it so þat euery synne is agayn the holy gost; ȝit natheles for as moche as bounte aperteyneth proprely to þe holy gost. and enuye proprely is malice; þer|fore is it proprely agayns þe bounte of þe holy gost [486] ¶ Now haþ malice [folio 265b] tuo spices . þat is to sayn hardnes of hert in wickednes or ellis þe fleisch of man is blynd þat he considereth not þat he is in synne . . . . . [no gap] which is þe hardnes of the deuyl [487] ¶ That oþer spice of enuye is . whan a man warieth trouþe and wot þat it is trouþe. and eek whan he warieth þe grace þat god haþ ȝeue to his

Page 634

Scan of Page  634
View Page 634

[6-text p 628] neighebor and al þis is by enuye [488] ¶ Certes þan is enuye þe worste synne þat is ¶ For sothely alle oþer synnes ben somtyme oonly agains oon special vertu [489] ¶ But certes enuye is agayns alle vertues and agayns al goodnes. for it is sory of alle þe bountees of his neighebor ¶ And in þis maner it is diuers from alle þe synnes. [490] ¶ For wel vnneþe is þer any synne þat he ne hath som delit in himself sauf oonly enuye þat euer hath in it self anguisch and sorwe [491] ¶ The spices of enuye ben þese ¶ Ther is first sorwe of oþer mennes goodnes and of her pros|perite. and prosperite is kyndely matier of ioye. þanne is enuye a synne agayns kynde [492] ¶ The secounde spice of enuye. is ioye of oþer mennes harm. and þat is proprely lik to the deuyl þat euer reioyeth him of mennes harm [493] ¶ Of þese tuo spices comeþ bacbityng. and þis synne of bakbytyng or detraccioun hath certein spices as þus ¶ Som man praiseth his neighebor by a wickid entent. [494] For he makith alway a wickid knotte atte last ende. alway he makith a but. at þe last ende þat is þing of more blame þan worth is al þe praysing [495] ¶ The secounde spice is þat if a man be good and doth or saiþ a þing to good entent; þe bacbiter wol torne al þilke goodnes vpso-doun to his schrewed entent. [496] Þe þridde is to amenuse þe bounte of his neighe|bor. [497] þe ferþe spiece of bakbytyng is þis. þat if men speke goodnes of a man; þan wil þe bakbiter seyn . par fay ȝit such a man is bet þan he in dispraysynge of him þat men praise. [498] þe fifte spice is þis for to consente gladly and herken gladly to þe harm þat men speke of oþer folk . þis synne is ful gret and ay encresith after thentent of þe bakbiter [499] ¶ After bakbytyng comeþ grucching or murmuracioun. And som tyme it springith of Insapiens agayns god. and somtyme agains man.

Page 635

Scan of Page  635
View Page 635

[6-text p 629] [500] agayns god is it. whan a man grucchith agayn pyne of helle or agayns pouerte. or of losse of catel. or agayn reyn or tempest [folio 266a] or elles grucchiþ þat schrewes han prosperite or ellis þat goode men han ad|uersite. [501] and alle þese þinges schulde men suffre paciently. for þay come by rightful iuggement and ordinaunce of god [502] ¶ Som tyme cometh grucching of auarice as Iudas grucched aȝens þe Maudeleyn whan sche anoynted þe hed of oure lord ihū crist with hir precious oynement. [503] þis maner murmur is swich as man grucchith of goodnes þat himself doþ or þat oþer folk doon of here owne catel [504] ¶ Som tyme comeþ murmur of pride. as whan Symon þe pharise grucchid agayn þe maudeleyn whan sche approchid to ihū crist and wepte at his feet for hir synnes. [505] And somtyme it sourdith of enuye whan men discoueren a mannes harm þat was priue or bereþ him on hond þing þat is fals [506] ¶ Murmuryng eek is ofte among seruauntȝ þat grucchen whan here souerayns bidden hem to doon leeful þinges. [507] and for as moche as þay dar nouȝt openly wiþstonde the comaundementȝ of here souerayns; ȝit wol thay sayn harm and grucche and murmure priuely for verray despit / [508] whiche wordes men clepe þe deueles pater noster. þough so be þat þe deuel hadde neuer pater noster but þat lewed men calle it so [509] ¶ Som tyme it comeþ of Ire of priue hate þat norischeth rancour in herte as I schal declare. [510] þanne comeþ eek bitternes of herte. þorugh which bitternesse euery good deede of his neighebore semeþ to him bitter and vnsauery [511] ¶ But þanne comeþ discord þat vnbyndeth alle maner of frendschipe. þanne comeþ scornynge. of . . . . . [no gap] his neighe|bor al do he neuer so wel. [512] þanne comeþ accusyng. as whan man seketh occasioun to annoyen his

Page 636

Scan of Page  636
View Page 636

[6-text p 630] neighebore which þat is lik þe craft of þe deuel þat waytith boþe night and day to accuse vs alle [513] ¶ Þanne comeþ malignite þurgh which a man annoyeth his neighebor priuely if he may. [514] And if he not may algate his wikkid while schal nought wante as for to brenne his hous priuely or empoysone or sleen his bestis priuely and semblable þinges [[No break in the MS.]]

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.