The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,

About this Item

Title
The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,
Publication
Oxford,: University press,
1850.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001
Cite this Item
"The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 19, 2025.

Pages

CAP. XXXIV.

[verse 51] Comaunde thou to the sones of Israel, and seie thou to hem, Whanne ȝe han passid Jordan, and han entrid in to the [verse 52] lond of Canaan, distrie ȝe alle the dwell|eris of that cuntrey; breke ȝe the titlis [her titlis IS.] , `that is [or IS.] , auteris, and dryue ȝe [Om. IS.] to [into IS.] poudre [poudre, waaste ȝe I.] the [her IS.] ymagis, and distrie ȝe alle heiȝ [hise C. her heiȝ IS.] [verse 53] thingis [thingis of pride IS.] , and clense ȝe the lond, and alle men [the men IS.] dwellynge thereynne. For Y ȝaf [haue ȝoue IS.] to [verse 54] ȝou that lond into possessioun whiche [the whiche I.] ȝe schulen departe to ȝou bi lot; to mo men [in noumbre S marg.] ȝe schulen ȝyue largere lond, and to fewere men [in noumbre S marg.] streytere [streytere or lesse IS.] lond, as lot [the lot IS.] fallith to alle men, so eritage schal be ȝouun; posses|sioun [the possessioun I. eche of hem possessioun S.] schal be departid bi [to IS.] lynagis and meynees. [verse 55] But if ȝe nylen [wil nat I.] sle the dwelleris of the [that I.] lond [lond of Chanaan S.] , thei, that abiden [of hem alyue S marg.] , schulen be to ȝou as nailes in the iȝen, and speris [as speris IS.] in the sidis, `that is, deedli aduersaries [Om. I. that is, deedli enemyes S marg.] ; and thei schulen be aduersaries [contrarie enemyes IS. dedli aduersaries I.] to ȝou in [verse 56] the lond of ȝoure abitacioun [dwelling IS.] ; and what euer thing Y thouȝte [seith the Lord S marg.] to do `to hem [to him FK. a [of S] vengeaunce to that puple IS.] , Y schal do to ȝou. [verse 1] And the Lord spak to [verse 2] Moises, and seide, Comaunde thou to the sones of Israel, and thou schalt seie to hem, Whanne ȝe han entrid in to the lond of Canaan, and it bifelde [hath falle IS. bifalle ELP.] in to possessioun `to ȝou [Om. I.] bi lot, it schal be endid bi these endis [coostu I. coostis or termese S.] . [verse 3] The south part schal bigynne at the wildirnesse of Syn, which [that IS.] is bisidis

Page 458

Scan of Page  458
View Page 458

Edom, and it schal haue termes [the termes IS.] aȝens [verse 4] the eest, the saltiste [most salt I.] see, whiche [the whiche I.] termes schulen cumpasse the south coost bi the `stiynge of [goyng vp of the hil I. stiynge vp of the hil S.] Scorpioun, `that is, of [Om. EFKLPW sec. m.] an hil clepid Scorpioun [Om. IS.] , so that tho [tho termes IS.] passe in to Senna, and come to the south, `til to [vnto IS.] Cades Barne; fro whennus the coostis [termes IS.] schulen go out [forth IS.] to the town, Abdar bi name, and schulen [thei schulen IS.] strecche forth `til to [vnto IS. to O sec. m.] [verse 5] Asemona; and the terme schal go bi cum|pas fro Assemona `til to [vnto IS. to O sec. m.] the stronde of Egipt, and it schal be endid bi the brynke of the grete see. [verse 6] Forsothe [Sothely IS.] the west coost schal bigynne at the greet see, and schal [it schal IS.] be closid bi that ende. [verse 7] Sotheli at the north coost, the termes schulen bigynne at the greet see, and schulen [thei schul IS.] come `til to [vnto IS. to O sec. m.] [verse 8] the hiȝeste hil [the hiȝeste hil. In Ebreu it is, til to the hil of hil. C.] , fro which [which hil S.] tho [tho termes S.] schulen come in to Emath, `til to [vnto IS. to O sec. m.] the termes of [verse 9] Sedada; and the coostis schulen go [go or last S.] `til to [vnto IS. to O sec. m.] Ephrona, and the [to the IS.] town of Enan. These [These termes S.] schulen be the [Om. plures.] termes [Om. S.] in the north part. [verse 10] Fro thennus thei schulen mete coostis [the coostis IS.] aȝens the eest coost, fro the [verse 11] town Henan `til to [vnto IS. to O sec. m.] Sephama; and fro Sephama [Om. I.] termes [the termes IS.] schulen go doun in to Reblatha, aȝens the welle `of Daphnyn [Om. BEFGLNPQX. Daphnyn A sec. m.] ; fro thennus tho [tho termes IS.] schulen come aȝens the [verse 12] eest to the se of Cenereth; and tho [tho termes S.] schu|len strecche forth `til to [vnto IS. to O sec. m.] Jordan, and at the laste tho schulen be closid with the salteste see. Ȝe schulen haue this lond bi hise coostis `in cumpas [aboute I.] . [verse 13] And Moises comaundide to the sones of Israel, and seide, This schal be the [Om. S.] lond which [that I.] ȝe schulen welde bi lot, and which [that IS.] the Lord comaundide to be ȝouun to nyne [the nyne B.] lynagis [verse 14] and to the half lynage; for the lynage of the sones of Ruben, bi her meynees, and the lynage of the sones of Gad, bi kyn|rede [her kynrede IS.] and noumbre, and half the lynage of [verse 15] Manasses, that is, twey lynagis and an half, han take her part ouer Jordan, aȝens

Page 459

Scan of Page  459
View Page 459

Jerico, at the eest coost. [verse 16] And the Lord [verse 17] seide to Moises, These ben the `names of men [mennus names IS.] that schulen departe the lond to ȝou, Eleazar, preest [the preest IS.] , and Josue, the sone of [verse 18] Nun, and [Om. A.] of each lynage, o prynce; [verse 19] of whiche these ben the names, of the lynage [verse 20] of Juda, Caleph, the [Om. BG.] sone of Jephone; of the lynage of Symeon, Samuhel, the [Om. B.] sone [verse 21] of Amyud; of the lynage of Beniamyn, [verse 22] Heliad, sone [the sone CEILMPRS.] of Casselon; of the lynage of the sones of Dan, Bochi, sone [the sone CGIS.] of Jogli; [verse 23] of the sones of Joseph, of the lynage of [verse 24] Manasses, Hamyel, sone [the sone IS.] of Ephoth; of the lynage of Effraym, Camuhel, sone [the sone IS.] of [verse 25] Septhan; of the lynage of Zabulon, Eli|saphan, [verse 26] sone [the sone IS.] of Pharnat; of the lynage of Isacar, duyk Phaltiel, the sone of Ozan; [verse 27] of the lynage of Azer, Abyud, the sone of [verse 28] Salomy; of the lynage of Neptalym, Fe|dahel, the sone of Amyud. [verse 29] These men it ben, to whiche the Lord comaundide, that thei schulden departe to the sones of Is|rael the lond of Chanaan.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.