The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,

About this Item

Title
The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,
Publication
Oxford,: University press,
1850.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001
Cite this Item
"The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 11, 2024.

Pages

CAP. VII.

[verse 1] And the Lord seide to Moises, Lo! Y haue maad thee the god of Farao [god of Farao, that is, myȝty ouer [on BGKX] him, to bringe in veniaunces bi Goddis vertu and doom CQ. ven. and doom B. ven. on him bi Goddis v. and d. G. bi Goddis wraththe and d. K.] ; and Aaron, thi brother, schal be thi prophete [profete, that is, inter|pretour ether biforspekere BCGKQX. p. that is, forspekere N.] . [verse 2] Thou schalt speke to Aaron alle thingis whiche Y comaunde to thee, and he schal speke to Farao, that he delyuere the sones of Israel fro his hond [lond BC sup. ras. DIS.] . [verse 3] But Y schal make hard his herte, and Y schal multiplie my signes and merueils in the lond of Egipt, [verse 4] and he schal not here ȝou; and Y schal sende myn hond on Egipt, and Y schal lede out myn oost, and my puple, the sones of Israel, fro the lond of Egipt bi mooste [verse 5] domes; and Egipcians schulen wite, that Y am the [Om. DGIKN sec. m. P sec. m. QRST.] Lord, which [the which I.] haue holde forth myn hond on Egipt, and haue led out of the myddis of hem the sones of Israel. [verse 6] And so Moises dide and Aaron; as the Lord co|maundide, so thei diden. [verse 7] Forsothe Moyses was of fourescoor ȝeer, and Aaron was [Om. I.] of fourescoor ȝeer and thre, whanne thei spaken to Farao. [verse 8] And the Lord seide to [verse 9] Moises and to Aaron, Whanne Farao schal seie to ȝou, Schewe ȝe signes to vs, thou schalt seie to Aaron, Take thi ȝerde, and caste forth it before Farao, and be it turned into a serpent. [verse 10] And so Moises and Aaron entriden to Farao, and diden as the Lord comaundide; and Aaron took the ȝeerde, and castide [keste IMS.] forth bifore [it bifore ISW.] Farao and hise seruauntis, which [the which I.] ȝerde was turned in to a serpent. [verse 11] Forsothe Farao clepide [clepide forth ELP.] wise men, and witchis [witti L.] , and thei also diden bi enchauntementis of Egipt, and bi summe [verse 12] priuy thingis in lijk [thilke E.] maner; and alle castiden forth her ȝerdis, whiche [the whiche I.] weren turned in to dragouns; but the ȝerde of Aaron deuouride `the ȝerdis of hem [her ȝerdis IS.] . [verse 13] And

Page 207

Scan of Page  207
View Page 207

the herte of Farao was maad hard, and he [Om. S.] herde not hem, as the Lord comaundide. [verse 14] Forsothe the Lord seide to Moyses, The herte of Farao is maad greuouse, he nyle [wil not I.] [verse 15] delyuere the puple; go thou to hym eerli; lo! he schal go out to the watris, and thou schalt stonde in the comyng of hym on the brynke of the flood; and thou schalt take in thin honde the ȝerde, that was [verse 16] turned into a dragoun, and thou schalt seie to hym, The Lord God of Ebrews sente me to thee, and seide, Delyuere thou my puple, that it make sacrifice to me in desert; til [and til plures.] to present [this present IS.] time thou noldist here. [verse 17] Therfor the Lord seith these thingis, In this [these E.] thou schalt wite, that Y am the [Om. IKS.] Lord; lo! Y schal smyte with the [Om. S.] ȝerde, which [that IS.] is in myn hond, the watir of the flood, and [Om. F.] it schal be turned in to blood; [verse 18] and the fischis that ben in the flood schulen die; and the watris schulen wexe rotun, and Egipcians [the Egipcians IS.] drynkynge the [Om. S.] watir of the flood schulen be turmentid. [verse 19] Also the Lord seide to Moises, Seie thou to Aaron, Take thi [thou thi G.] ȝerde, and holde forth thin hond on the watris of Egipt, and on the flodis of hem, and on the stremys `of hem [Om. ISX pr. m.] , and on the mareis, and alle [on alle IS.] lakis [the lakis IS.] of watris, that tho be turned in to blood; and blood be in al the lond of Egipt, as wel in ves|sils of tree as of stoon. [verse 20] And Moises and Aaron diden so, as the Lord comaundide; and Aaron reiside the ȝerde, and smoot the watir of the flood [lond I.] bifore Farao and hise seruauntis, which [the which I.] watir was turned [verse 21] in to blood; and fischis, that weren in the flood, dieden; and the flood was rotun, and Egipcians [the Egipcians IS.] myȝten not drynke the [Om. IKS.] water of the flood; and blood was in al the lond of Egipt. [verse 22] And the [Om. G.] witchis [Jannes and Mambres I marg.] of Egipcians diden in lijk maner by her enchaunte|mentis; and the herte of Farao was maad hard, and he [Om. D.] herde not hem, as the Lord comaundide. [verse 23] And he turnede awei hym silf, and entride in to [Om. C.] his hows, nethir he

Page 208

Scan of Page  208
View Page 208

took it [Om. plures.] to herte [the herte BC.] , ȝhe [also I.] , in this tyme [tyme the Lordis heest IS.] . [verse 24] For|sothe alle Egipcians diggiden watir `bi the cumpas of [aboute I.] the [Om. S.] flood, to drinke; for thei myȝten not drynke of the [Om. DIKM.] `watir of [Om. M.] the flood. [verse 25] And seuene daies weren fillid [fulfillid IS.] , aftir that the Lord smoot the flood.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.