The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,

About this Item

Title
The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,
Publication
Oxford,: University press,
1850.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001
Cite this Item
"The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 14, 2025.

Pages

CAP. XXVII.

[verse 1] Forsothe Isaac wexe [wexide IKRT.] eld, and hise iȝen dasewiden, and he miȝte not se. And he clepide Esau, his more sone, and seide [he seide S.] to hym, My sone! Which answerde, Y am present. [verse 2] To whom the fadir seide, Thou seest that Y haue [am K.] woxun eld, and Y knowe not the dai of my deeth. [verse 3] Take thin [thou MN.]

Page 132

Scan of Page  132
View Page 132

armeres [armes D pr. m. EK arewis FMd.] , `arewe caas [and arewe caas FMW. an arewe caas S. arwes caas L.] , and a [Om. BCILN.] bowe, and go out; and whanne thou hast take ony [verse 4] thing bi huntyng, make to [Om. G.] me a seew therof, as thou knowist that Y wole [wole eete S.] , and brynge [brynge it to me S.] that Y ete, and [that S.] my soule blesse thee bifore that Y die. [verse 5] And whanne Re|becca hadde herd this thing, and he hadde go [go forth S.] in to the feeld to [that he schulde C pr. m. that he S.] fille [fulfille S.] the comaund|ment [heest S.] [verse 6] of the [his S.] fadir, sche seide to hir sone Jacob, Y herde thi fadir spekynge with Esau, thi brothir, and seiynge to him, [verse 7] Brynge thou me [to me BCKMNQSWd. Om. M.] of thin huntyng, and make thow metis, that Y ete, and that Y blesse thee bifor the Lord bifor that Y die. [verse 8] Now therfor, my sone, assent to my [verse 9] counsels, and go to the floc, and brynge to me tweyne the beste kidis, that Y make metis of tho to thi fadir, whiche he etith [shal ete K.] [verse 10] gladli; and that whanne thow hast brouȝt in tho metis, and he hath ete, he blesse thee bifore that he die. [verse 11] To whom Jacob answerde, Thou knowist that Esau my bro|ther is an heeri man, and Y am [Om. D.] smethe [smethe ether playn C.] ; [verse 12] if my fadir `touchith and feelith me [shal touche or drawe me to him and fele me S.] , Y drede lest he gesse that Y wolde scorne him, and lest [Om. KS.] he brynge in cursyng on me for blessyng. [verse 13] To whom the [his S.] modir seide, My sone, this cursyng be in me; oonly here thou my vois, and go, and brynge that that Y seide. [verse 14] He ȝede, and brouȝte [brouȝte it S.] , and ȝaf [ȝaf it S.] to his modir. Sche made redi metis, [verse 15] as sche knewe that his fadir wolde [wolde haue S.] , and sche clothide Jacob in ful goode clothis of Esau, whiche sche hadde at home anentis hir silf. [verse 16] And sche `compasside the [wlappide his S.] hondis [hondis aboute S.] with litle skynnys of kiddis, and kyuerede [verse 17] the `nakide thingis [nakidnes S.] of [his S.] the necke; and sche ȝaf seew [to him the seew S.] , and bitook the [him S.] loouys whiche sche hadde bake. [verse 18] And whanne these [these metis S.] weren brouȝt in, he [Jacob S.] seide, My fadir! And he answerde, Y here; who art thou, my sone? [verse 19] And Jacob seide, Y am Esau,

Page 133

Scan of Page  133
View Page 133

thi first gendrid [bigotun I.] sone. Y haue do to thee as thou comaundist [commaundidist GIKMNOPSWd.] to [Om. QRT.] me; rise thou [thou vp and S.] , sitte, and ete of myn huntyng [my verry sone S.] , that thi soule blesse me. [verse 20] Eft [and eft G.] Ysaac seide to his sone, My sone, hou miȝtist thou fynde [fynde vensone S.] so soone? Which answerde, It was Goddis wille, that this [this thing S.] that Y wolde schulde come soone to me. [verse 21] And Isaac seide, My sone, come thou hidir, that Y touche thee, and that Y preue wher [whether EIO sec. m. S.] thou art [be K.] my sone Esau, ethir [or EILPS.] nay. [verse 22] He [and he K. Jacob S.] neiȝede to the [his S.] fadir; and whanne he [Ysaac S.] hadde feelid hym, Isaac [he S.] seide, Sotheli the vois is the vois of Jacob, but the hondis ben the hondis of Esau. [verse 23] And Isaac knew not Jacob, for the heery hondis expressiden [shewide S.] the licnesse of the more [eldre S.] sone. [verse 24] Therfor Isaac blesside him [Jacob S.] , and seide, Art thou my sone Esau? Jacob answerde, Y am. [verse 25] And Isaac seide, My sone, brynge thou to me metis of thin huntyng, that my soule blesse thee. And [Om. S.] whanne Isaac hadde ete these metis brouȝt [brouȝt to him S.] , Jacob brouȝte also wyn to Isaac [Isaac the wyn E.] , and whanne this was [verse 26] drunkun, Isaac seide to him, My sone, come thou hidir, and ȝyue [ȝyue thou I.] to me a cos. [verse 27] Jacob neiȝede [neiȝede to S.] , and kisside hym; and anoon as Isaac feelide the odour [good sauour S.] of hise clothis, he blesside him, and seide, Lo! the odour of my sone as the odour of a `feeld ful [feeld ful of flouris E pr. m. plentyuouse feeld S.] which the Lord hath blessid. [verse 28] God ȝyue to thee of the dewe of heuene, and of the fatnesse of erthe, aboundaunce of whete, [verse 29] and of wyn, and of oile; and puplis serue thee, and lynagis worschipe thee; be thou lord of thi britheren [brother W.] , and the sones of thi modir be bowid bifor thee; be he cursid [acursid GOQRT.] that cursith [curse E,] thee, and he that blessith thee, be fillid [he fillid S.] with blessyngis. [verse 30] Vnnethis Isaac hadde fillid the word, and whanne [verse 31] Jacob was gon out, Esau cam, and brouȝte [he brouȝte S.] in metis sodun [as he was beden S.] of the [his S.] huntyng to the [his S.] fadir [fadris E.] , and seide, My fadir, rise thou [thou vp S.] , and ete of the huntyng of thi sone, that [that that G.] thi

Page 134

Scan of Page  134
View Page 134

soule blesse me [Om. G.] . [verse 32] And Isaac seide, Who forsothe [Om. DG.] art thou? Which answerde, Y am Esau, thi firste gendrid [bigotun I.] sone. [verse 33] Isaac dredde bi [with K.] a greet astonying [stonying S.] ; and he wondride more, than it [Om. S.] mai be bileued, and seide, Who therfor is he which a while ago brouȝte to me huntyng [venyson S.] takun, and Y eet of alle thingis bifor that thou camest [come E. came LP.] ; and Y blesside him? and he schal be blessid. [verse 34] Whanne the wordis of the fadir weren herd, Esau rorid with a greet cry, and was [he was S.] astonyed, and seide, My fadir, blesse thou also me. [verse 35] Which seide, Thy brother cam prudentli, and took thi blessyng. [verse 36] And Esau addide [addide to IS.] , Justli his name is clepid Jacob, for lo [Om. K.] ! he supplauntide me another tyme; bifor he took awei `my firste gen|dride thingis [my firste gotun thingis I. myn eritage S.] , and now the secounde tyme he rauyschide [hath rauischide S.] priueli my blessyng. And eft he [Esau S.] seide to the [his S.] fadir, Wher thou hast [verse 37] not reserued [kepte S.] a [oo S.] blessyng also to me? Ysaac answeride, Y haue maad him [Jacob S.] thi lord, and Y haue maad suget alle hise britheren to his seruage; Y haue stablischid him in whete, and [Om. ELP.] wyn, and oile; and, my sone, what schal Y do to thee aftir these thingis? [verse 38] To whom Esau saide, Fadir, wher thou hast oneli o blessyng? Y biseche [biseeche thee S.] that also thou blesse me [to me K sec. man.] . And whanne Esau wepte [verse 39] with greet ȝellyng, Isaac was stirid, and seide to hym, Thi blessyng schal be in the [Om. IK.] fatnesse of erthe, and in the [Om. I.] dew of [verse 40] heuene fro [Om. S.] aboue; thou schalt lyue bi swerd, and thou schalt serue thi brothir, and tyme schal come whanne thou schalt shake awei, and vnbynde his ȝok fro thi nollis. [verse 41] Therfor Esau hatide euer [euir more G.] Jacob for the blessyng bi which the fadir hadde blessid hym; and Esau seide in his herte, The daies of morenyng of my fadir schulen come, and Y schal sle Jacob, my brothir. [verse 42] These thingis weren teld to Rebecca, and sche sente, and clepide hir sone Jacob, and seide to hym, Lo! Esau, thi brothir, ma|naasith [verse 43] to sle thee; now therfor, my sone,

Page 135

Scan of Page  135
View Page 135

here thou my vois, and rise thou [thou vp S.] , and fle [verse 44] to Laban, my brother, in [in to S.] Aran; and thou schalt dwelle with hym a fewe daies, til [verse 45] the woodnesse of thi brother reste, and his indignacioun ceesse, and til he forȝite tho thingis whiche thou hast don aȝens hym. Aftirward Y schal sende, and Y schal brynge thee fro thennus hidir. Whi schal Y be maad soneles of euer eithir sone in o dai? [verse 46] And Rebecca seide to Isaac, It anoieth me of my lijf for the douȝtris of Heth; if Ja|cob takith [take CELPRS.] a wijf of the kynrede [kynredis G.] of this lond, Y nyle [wile not I.] lyue.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.